1 João 1
Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs NTLH
1 Inau ku risoa atu itamiu eigna na Haghore ke hera na komi tinoni na havi ke tutuni. Imanea ke kidi mono ghohi kori turughugna na komi fata gougovu. Keana ikeagaieni, ighami kiti rongovia miti dorovia kori matamami miti tangolia imanea kori limamami.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 A God ke tatelia imanea ke hera na komi tinoni na havi ke tutuni. Ighami kiti dorovia kori matamami miti titionoa na hava ke tutuni eigna imanea. Ighami kiti titionoa imanea keda talu mono hahali, mi kori turughugna mai imanea ke mono duagna a God a Mama, kari ikeagaieni a God ke tatelia imanea vanighami.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ighami kiti titionoa vanighamu na mane kiti dorovia miti rongovia eigna ighamu kotida sikei duamami. Mi ighita gougovu kati sikei duadia a Tamada ma Jisas Krais a Dathegna.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Inau ku risoa na letasi iaani vanighamu eigna katida pukuni totogo.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 God ke raraha puala me teo sa puni itagna. Na rorongo iangeni kiti rongovia tagna a Krais miti titionoa vanighamu ikeagaieni.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Gi katida velea ighita kati mono duagna a God, keana ighita kati talu mono mua kori puni, ighita kati piapilau vamua mati boi leghua na haghoregna a God ke tutuni.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Gi katida mono kori raraha vaghagna a God ke mono kori raraha, na nida na mono haidu ke toke. Ma na ghaughabuagna a Jisas, a Dathegna a God, ke vararahaghita tagna na komi koakoa.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Gi ighita katida velea ighita kati bosi eia na komi fata ke dika, ighita kati pilaunighita gheheda ma na tutuni ke boi mono itada.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Keana, gi katida titiono aua na komi paluhada tagna a God, imanea keda talutavogha na paluhada, mi manea keda vararahaghita tagna na komi fata ke dika kati eia. Imanea keda eia iangeni eigna ke eia hahalia na hava ke taluhaghorea ghohi me eia na komi fata ke jino.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Gi katida velea kati boi koakoa, ighita kati velea a God ke piapilau eigna a God ke velea ighita gougovu kati koakoa. Gi katida velea iangeni, nigna na haghore a God e boi mono kori havida.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.