Apocalipse 16

Bible de Genève de 1669 (BGNT1669) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alors j'oüis du temple une grosse voix, disant aux sept Anges, Allez, et versez sur la terre les phioles de l'ire de Dieu.
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 Ainsi donc le premier Ange s'en alla, et versa sa phiole sur la terre: et il se fit une playe mauvaise et dangereuse sur les hommes qui avoyent la marque de la beste, et sur ceux qui adoroyent son image.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Et le second Ange versa sa phiole en la mer, laquelle devint sang comme d'une charogne, et toute ame vivante mourut en la mer.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Et le troisiéme Ange versa sa phiole sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux, et elles devinrent sang.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 Et j'oüis l'Ange des eaux, disant, Seigneur, tu es juste qui es, et qui estois, et qui seras: dautant que tu as fait un tel jugement.
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 Parce qu'ils ont respandu le sang des Saints et des Prophetes, tu leur as aussi baillé du sang à boire: car ils en sont dignes.
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 Et j'en oüis un autre du Sanctuaire, disant, Pour certain, Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugemens sont veritables et justes.
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Puis le quatriéme Ange versa sa phiole sur le soleil, et il lui fut donné de brusler les hommes par feu.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Et les hommes furent bruslez par de grandes chaleurs, et blasphemerent le Nom de Dieu qui a puissance sur ces playes: et ne se repentirent point pour lui donner gloire.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Apres cela le cinquiéme Ange versa sa phiole sur le siege de la beste, et son regne devint tenebreux: et de douleur ils maschoyent leurs langues.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 Et à cause de leurs peines et de leurs playes, il blasphemerent le Dieu du ciel, et ne se repentirent point de leurs actes.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Puis le sixiéme Ange versa sa phiole sur le grand fleuve Euphrate, et l'eau d'icelui tarit, afin que la voye des Rois de devers le soleil levant fust preparée.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la beste, et de la bouche du faux prophete, trois esprits immondes semblables à des grenoüilles.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Car ce sont des esprits diaboliques faisans des signes, qui s'en vont vers les rois de la terre et du monde universel, pour les assembler à la bataille de ce grand jour-là du Dieu tout-puissant.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 (Voici, je viens comme le larron: Bien-heureux est celui qui veille, et qui garde ses vestemens, afin qu'il ne chemine point nud, et qu'on ne voye point sa vergogne.)
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 Et il les assembla au lieu qui est appellé en Hebreu Armageddon.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Puis le septiéme Ange versa sa phiole en l'air: et il sortit une grosse voix du temple du ciel, de devers le trône, disant; C'est fait.
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 Alors il se fit des esclairs, et des voix, et des tonnerres: et il se fit un grand tremblement de terre, voire un tel tremblement et si grand, qu'il n'en fut jamais de tel depuis que les hommes ont esté sur la terre.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Et la grande cité fut divisée en trois parties, et les villes des nations tomberent: et la grande Babylone vint en memoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de l'indignation de son ire.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Et toute isle s'enfuït, et les montagnes ne furent plus trouvées.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 Et il descendit du ciel sur les hommes une gresle grosse comme du poids d'un talent: et les hommes blasphemerent Dieu à cause de la playe de la gresle: car la playe qu'elle fit fut fort grande.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.