Apocalipse 16
Bible de Genève de 1669 (BGNT1669) vs ARA
1 Alors j'oüis du temple une grosse voix, disant aux sept Anges, Allez, et versez sur la terre les phioles de l'ire de Dieu.
1 Ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, dizendo aos sete anjos: Ide e derramai pela terra as sete taças da cólera de Deus.
2 Ainsi donc le premier Ange s'en alla, et versa sa phiole sur la terre: et il se fit une playe mauvaise et dangereuse sur les hommes qui avoyent la marque de la beste, et sur ceux qui adoroyent son image.
2 Saiu, pois, o primeiro anjo e derramou a sua taça pela terra, e, aos homens portadores da marca da besta e adoradores da sua imagem, sobrevieram úlceras malignas e perniciosas.
3 Et le second Ange versa sa phiole en la mer, laquelle devint sang comme d'une charogne, et toute ame vivante mourut en la mer.
3 Derramou o segundo a sua taça no mar, e este se tornou em sangue como de morto, e morreu todo ser vivente que havia no mar.
4 Et le troisiéme Ange versa sa phiole sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux, et elles devinrent sang.
4 Derramou o terceiro a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Et j'oüis l'Ange des eaux, disant, Seigneur, tu es juste qui es, et qui estois, et qui seras: dautant que tu as fait un tel jugement.
5 Então, ouvi o anjo das águas dizendo: Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas;
6 Parce qu'ils ont respandu le sang des Saints et des Prophetes, tu leur as aussi baillé du sang à boire: car ils en sont dignes.
6 porquanto derramaram sangue de santos e de profetas, também sangue lhes tens dado a beber; são dignos disso.
7 Et j'en oüis un autre du Sanctuaire, disant, Pour certain, Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugemens sont veritables et justes.
7 Ouvi do altar que se dizia: Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Puis le quatriéme Ange versa sa phiole sur le soleil, et il lui fut donné de brusler les hommes par feu.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com fogo.
9 Et les hommes furent bruslez par de grandes chaleurs, et blasphemerent le Nom de Dieu qui a puissance sur ces playes: et ne se repentirent point pour lui donner gloire.
9 Com efeito, os homens se queimaram com o intenso calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos, e nem se arrependeram para lhe darem glória.
10 Apres cela le cinquiéme Ange versa sa phiole sur le siege de la beste, et son regne devint tenebreux: et de douleur ils maschoyent leurs langues.
10 Derramou o quinto a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino se tornou em trevas, e os homens remordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Et à cause de leurs peines et de leurs playes, il blasphemerent le Dieu du ciel, et ne se repentirent point de leurs actes.
11 e blasfemaram o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam; e não se arrependeram de suas obras.
12 Puis le sixiéme Ange versa sa phiole sur le grand fleuve Euphrate, et l'eau d'icelui tarit, afin que la voye des Rois de devers le soleil levant fust preparée.
12 Derramou o sexto a sua taça sobre o grande rio Eufrates, cujas águas secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do lado do nascimento do sol.
13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la beste, et de la bouche du faux prophete, trois esprits immondes semblables à des grenoüilles.
13 Então, vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Car ce sont des esprits diaboliques faisans des signes, qui s'en vont vers les rois de la terre et du monde universel, pour les assembler à la bataille de ce grand jour-là du Dieu tout-puissant.
14 porque eles são espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro com o fim de ajuntá-los para a peleja do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 (Voici, je viens comme le larron: Bien-heureux est celui qui veille, et qui garde ses vestemens, afin qu'il ne chemine point nud, et qu'on ne voye point sa vergogne.)
15 (Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.)
16 Et il les assembla au lieu qui est appellé en Hebreu Armageddon.
16 Então, os ajuntaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Puis le septiéme Ange versa sa phiole en l'air: et il sortit une grosse voix du temple du ciel, de devers le trône, disant; C'est fait.
17 Então, derramou o sétimo anjo a sua taça pelo ar, e saiu grande voz do santuário, do lado do trono, dizendo: Feito está!
18 Alors il se fit des esclairs, et des voix, et des tonnerres: et il se fit un grand tremblement de terre, voire un tel tremblement et si grand, qu'il n'en fut jamais de tel depuis que les hommes ont esté sur la terre.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra; tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Et la grande cité fut divisée en trois parties, et les villes des nations tomberent: et la grande Babylone vint en memoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de l'indignation de son ire.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E lembrou-se Deus da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Et toute isle s'enfuït, et les montagnes ne furent plus trouvées.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados;
21 Et il descendit du ciel sur les hommes une gresle grosse comme du poids d'un talent: et les hommes blasphemerent Dieu à cause de la playe de la gresle: car la playe qu'elle fit fut fort grande.
21 também desabou do céu sobre os homens grande saraivada, com pedras que pesavam cerca de um talento; e, por causa do flagelo da chuva de pedras, os homens blasfemaram de Deus, porquanto o seu flagelo era sobremodo grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.