Apocalipse 15
Bible de Genève de 1669 (BGNT1669) vs AAI
1 Puis je vis un autre signe au ciel, grand et admirable, assavoir sept Anges ayant les sept dernieres playes: car par elles l'ire de Dieu est consommée.
1 Naatu mar wanawanan kirikirifot ta gagamin naatu gewasin na’in ai’itin i oro’oror. Tounamatar etei seven umahimaim i sawow kakafih yumatah ta ta. Iti sawow kakafih i yomanin ana sawow, anayabin nati’imaim God ana yaso’ar etei boro nasinaf na’asa’ub.
2 Je vis aussi comme une mer de verre meslée de feu: et ceux qui avoyent obtenu la victoire de la beste, et de son image, et de sa marque, et du nombre de son nom, se tenant sur la mer qui estoit comme de verre, ayant les harpes de Dieu:
2 Naatu ayu riy yan ana itinin kiyamabe wairaf auman hisartabir titit aitin. Naatu riy sisibinamaim sabuw iyab sawaidab, naatu sawaidab ana yumatabe, naatu sawaidab wabin ana ewow auman hibisnowah, i riy yan kiyamabe sisibinamaim umah God ana douduf bitih auman hibatabat aitih.
3 Lesquels chantoyent le cantique de Moyse serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, disant, Grandes et merveilleuses sont tes oeuvres, Seigneur Dieu tout-puissant: tes voyes sont justes et veritables, Roi des Saints.
3 Naatu God ana akir wairafin Moses ana ew hitabor naatu Lamb auman ana ew hitabor,
4 Seigneur, qui est-ce qui ne te craindra et ne magnifiera ton Nom? Car toi seul es Saint: dont toutes les nations viendront et adoreront devant toi, veu que tes jugemens sont tout à plein manifestez.
4 Regah, sabuw etei boro o hinabiruw hinakakafiyi?
5 Et apres ces choses je regardai, et voici le temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel.
5 Iti Ufunamaim ayu anuwanuw maramaim Tafaror Bar ana etawan botawiy naatu Obaibasit Ana Sis batabat aitin.
6 Et les sept Anges qui avoyent les sept playes sortirent du temple, estant vestus de lin pur et blanc, et troussez sur leurs poictrines avec des ceintures d'or.
6 Tounamatar seven umahimaim sawow kakafih hibotanen Tafaror Barene hititit aitih. Hai faifuw boubuh gewasih anababatun hi’osen, dogorohimaim gerogeror gold hiyon auman.
7 Et l'un des quatre animaux donna aux sept Anges sept phioles d'or, pleines de l'ire du Dieu vivant és siecles des siecles.
7 Imaibo sawar yawasih ma’anih kwafe’en wanawanahimaim ta tew, gold etei seven God ana yaso’ar awan hikartanen hibatabat bow tounamatar seven itih. Nati God i wanatowan, wanatowan ma’ama’anin.
8 Et le temple fut rempli de la fumée procedante de la majesté de Dieu et de sa puissance: et nul ne pouvoit entrer au temple jusques à ce que les sept playes des sept Anges fussent accomplies.
8 God ana fair naatu ana bonamanamarin sowamaim tit Tafaror Bar wanawanan awan karatan, naatu orot babin iti Tafaror Bar boro men hinarun. I boro hinama nanan sawow kakafih yumatah ta ta etei seven, tounamatar seven hai bowabow hinabow hinan yomanin hina’asa’ubibo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.