2 Tessalonicenses 1
Bible de Genève de 1669 (BGNT1669) vs NTLH
1 Paul et Silvain, et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu nostre Pere et au Seigneur Jesus Christ:
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Grace vous soit, et paix de par Dieu nostre Pere, et de par le Seigneur Jesus Christ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Freres, nous devons toûjours rendre graces à Dieu de vous, comme c'est bien raison, dautant que vostre foi croist grandement, et que la charité de chacun de vous abonde de l'un envers l'autre.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Tellement que mesmes nous nous glorifions de vous és Eglises de Dieu, à cause de vostre patience et de vostre foi en toues vos persecutions et afflictions que vous soustenez:
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Lesquelles sont une manifeste demonstration du juste jugement de Dieu: à ce que vous soyez repurez dignes du royaume de Dieu: pour lequel aussi vous souffrez.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Veu que c'est une chose juste envers Dieu, qu'il rende affliction à ceux qui vous affligent:
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Et à vous qui estes affligez, relasche avec nous, lors que le Seigneur Jesus sera revelé du ciel avec les Anges de sa puissance,
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Avec flamme de feu, exercant vengeance contre ceux qui ne connoissent point Dieu, et qui n'obeïssent point à l'Evangile de nostre Seigneur Jesus Christ.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Lesquels seront punis de perdition eternelle, de par la face du Seigneur, et de par la gloire de sa force.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Quand il viendra pour estre glorifié en ses Saints, et estre rendu admirable en tous les croyans (parce que nostre témoignage envers vous a esté creu) en ce jour-là.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Pour laquelle cause aussi nous prions toûjours pour vous, que nostre Dieu vous rende dignes de sa vocation, et accomplisse en vous tout le bon plaisir de sa bonté, et l'oeuvre de la foi puissamment:
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Afin que le Nom de nostre Seigneur Jesus Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grace de nostre Dieu, et du Seigneur Jesus Christ.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.