1 Timóteo 5

Bible de Genève de 1669 (BGNT1669) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne reprens pas rudement l'homme ancien; mais admoneste le comme pere: les jeunes comme freres:
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Les femmes anciennes comme meres: les jeunes comme soeurs, en toue pureté.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honore les veuves qui sont vraiment veuves.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Mais si quelque veuve a des enfans ou des enfans de ses enfans, qu'ils apprennent premierement à montrer leur pieté envers leur propre maison, et à rendre la pareille à leurs devanciers: car cela est bon et agreable devant Dieu.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Or celle qui est vraiment veuve et delaissée seule, espere en Dieu, et persevere en prieres et oraisons nuit et jour.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Mais celle qui vit en delices, est morte en vivant.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Denonce donc ces choses, afin qu'elles soyent irreprehensibles.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Que si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et est pire qu'un infidele.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Que la veuve soit enrôlée n'ayant pas moins de soixante ans, et qui ait esté femme d'un seul mari:
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Ayant témoignage d'avoir fait de bonnes oeuvres, si elle a nourri ses propres enfans, si elle a logé les estrangers, si elle a lavé les pieds des Saints, si elle a subvenu aux affligez, si elle a soigneusement suivi toute bonne oeuvre.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Mais refuse les veuves qui sont plus jeunes: car quand elles sont devenuës lascives contre Christ, elles se veulent marier:
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Ayant leur condamnation, entant qu'elles ont faussé leur premiere foi.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Et avec cela aussi estant oiseuses, elles apprennent d'aller de maison en maison: et sont non seulement oiseuses, mais aussi babillardes, et curieuses, en babillant de choses malseantes.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Je veux donc que les jeunes veuves se marient, qu'elles procréent lignée, qu'elles gouvernent le mesnage: et qu'elles ne donnent aucune occasion à l'adversaire de mesdire.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Car quelques-unes se sont déja devoyées apres Satan.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Que si quelque homme ou femme fidele a des veuves, qu'il leur subvienne, et que l'Eglise n'en soit point chargée, afin qu'il y ait assez pour celles qui sont vraiment veuves.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Que les Anciens qui president deuëment, soyent reputez dignes de double honneur: principalement ceux qui travaillent en la Parole et en l'endoctrinement.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Car l'Escriture dit, Tu n'emmuseleras point le boeuf qui foule le grain: Et l'ouvrier est digne de son salaire.
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Ne reçoi point d'accusation contre l'Ancien, sinon sous deux ou trois tesmoins.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Reprens publiquement ceux qui pechent, afin que les autres aussi en ayent crainte.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Je t'adjure devant Dieu, et le Seigneur Jesus Christ, et les Anges éleus, que tu gardes ces choses sans preferer l'un à l'autre, ne faisant rien en panchant d'un costé.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 N'impose point hastivement les mains sur aucun, et ne communique point aux pechez d'autrui: garde toi pur toi-mesme.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Ne boi plus d'eau, mais use d'un peu de vin à cause de ton estomac, et à cause des maladies que tu as souvent.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Les pechez de quelques-uns se manifestent devant, et viennent en avant à leur condamnation: mais en d'autres ils suivent apres.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Semblablement aussi les bonnes oeuvres se manifestent devant, et celles qui sont autrement ne peuvent estre cachées.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.