1 Timóteo 5
Bible de Genève de 1669 (BGNT1669) vs ARA
1 Ne reprens pas rudement l'homme ancien; mais admoneste le comme pere: les jeunes comme freres:
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 Les femmes anciennes comme meres: les jeunes comme soeurs, en toue pureté.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honore les veuves qui sont vraiment veuves.
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 Mais si quelque veuve a des enfans ou des enfans de ses enfans, qu'ils apprennent premierement à montrer leur pieté envers leur propre maison, et à rendre la pareille à leurs devanciers: car cela est bon et agreable devant Dieu.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Or celle qui est vraiment veuve et delaissée seule, espere en Dieu, et persevere en prieres et oraisons nuit et jour.
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 Mais celle qui vit en delices, est morte en vivant.
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Denonce donc ces choses, afin qu'elles soyent irreprehensibles.
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Que si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et est pire qu'un infidele.
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 Que la veuve soit enrôlée n'ayant pas moins de soixante ans, et qui ait esté femme d'un seul mari:
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 Ayant témoignage d'avoir fait de bonnes oeuvres, si elle a nourri ses propres enfans, si elle a logé les estrangers, si elle a lavé les pieds des Saints, si elle a subvenu aux affligez, si elle a soigneusement suivi toute bonne oeuvre.
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 Mais refuse les veuves qui sont plus jeunes: car quand elles sont devenuës lascives contre Christ, elles se veulent marier:
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 Ayant leur condamnation, entant qu'elles ont faussé leur premiere foi.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Et avec cela aussi estant oiseuses, elles apprennent d'aller de maison en maison: et sont non seulement oiseuses, mais aussi babillardes, et curieuses, en babillant de choses malseantes.
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 Je veux donc que les jeunes veuves se marient, qu'elles procréent lignée, qu'elles gouvernent le mesnage: et qu'elles ne donnent aucune occasion à l'adversaire de mesdire.
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 Car quelques-unes se sont déja devoyées apres Satan.
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 Que si quelque homme ou femme fidele a des veuves, qu'il leur subvienne, et que l'Eglise n'en soit point chargée, afin qu'il y ait assez pour celles qui sont vraiment veuves.
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Que les Anciens qui president deuëment, soyent reputez dignes de double honneur: principalement ceux qui travaillent en la Parole et en l'endoctrinement.
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 Car l'Escriture dit, Tu n'emmuseleras point le boeuf qui foule le grain: Et l'ouvrier est digne de son salaire.
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 Ne reçoi point d'accusation contre l'Ancien, sinon sous deux ou trois tesmoins.
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Reprens publiquement ceux qui pechent, afin que les autres aussi en ayent crainte.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Je t'adjure devant Dieu, et le Seigneur Jesus Christ, et les Anges éleus, que tu gardes ces choses sans preferer l'un à l'autre, ne faisant rien en panchant d'un costé.
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 N'impose point hastivement les mains sur aucun, et ne communique point aux pechez d'autrui: garde toi pur toi-mesme.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 Ne boi plus d'eau, mais use d'un peu de vin à cause de ton estomac, et à cause des maladies que tu as souvent.
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Les pechez de quelques-uns se manifestent devant, et viennent en avant à leur condamnation: mais en d'autres ils suivent apres.
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 Semblablement aussi les bonnes oeuvres se manifestent devant, et celles qui sont autrement ne peuvent estre cachées.
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.