Tito 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Hamangkhung-aphuii ro khiao nane Isu Masi ro Guaphasamoy Phaul ro.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Nyie yi idang pha chai luthong ji shii rai ro. Hamangkhung-aphuii hanyie ne biidiie asi pha ji ne, gethek shii hì pha chai ne ishak jao pha ibi è sbang rek,
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 khriig ishak shii ai è ji shii awai mua shii dong phi. Jine gu shii phijong ro, chiih-è gune gethek ro ragia Hamangkhung-aphuii muyung ji è yao.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Gethek ro ò um pha migi shii gu zai dufuii, Thaidas shii gu hì zey.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Jine nyieliieshii nane zab pha thawun shii Charch pha dukho bow srane ithek thuh de nyie chid pha ji mana shii khriig rek yi pha gune na shii Khrethe hà thoh marui. Gu è yao pha ji nowkhlei bo:
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Dukhowthek ne ichiig oi pho rek chid; aine yiy jia um bie chid, chiih-è airo aniphiing migiphothek um chid chiih-è aphrai mua rone chiih-è miyao anuii pho rone hanyie de athey mua rabo.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Charch pha dukho nya rek dang ne Hamangkhung-aphuii ro blia pha ilkhi ro, ai ne athey phoh um chid. Ai ne wiangwe pho nane khthiie lijieg pho nane phuiithiig pho nane ichiigsow pho chiih-è bang giichak pho arey mua phro.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Ai ne bran shii wieho chid chiih-è nyie wie shii miie rek chid. Ai ne awai shii zud ne, giang, gang, nane isiiewie um chid.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Ai ne nyie mua shii migi rek mua chiih-è nyie muyua shii nuii mua pha ji shii ne chuh è khoh chid. Ji duiine ai ne gai shii izai muyua ji è lububo rek mua chiih-è gidieg pho shii ne ithek ichiig doh mua yichid.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Chiih-è de bajo um ba, Jewish ro giang è rey pha migipho shii, hanyie ne ithek ro awie pha khani ji è gai shii gidieg nane khinrin rek.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Ithek mulo rai hì ne gak chid phro, nyieliieshii ithek ne nyie ayua pha ithek muyua ji è chiih-è biwo lumuii pha bang rab ne zab pha haliingphothek shii duhug rek ro.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 — ausente —
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 — ausente —
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 chiih-è Jew phaluiithek ne akhoh sha phro chiih-è hanyie è izai shii snai pha bran è thog pha tharothamang pha muyungthek de akhoh sha phro.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Hanyie ne awai è awaishii igang lei ne zab awai shii igang ro; jishii hanyie yi zia nane migi arekpho, ithek ro khani nane siuthek ne zab zia ro.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ithek ne yao ithek ne Hamangkhung-aphuii shii thieg ro, jishii ithek ro blia è ne aishii snai muii. Ithek ne khjaipho nane miyao shii anuiipho ro, ithek ne nyie de wie rek pha a-ò ro.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.