Tiago 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gu khuiinothek nane bumuiithek, Gathek ro biisiie pha Ithong Isu Masi pha migiphothek duiine, nathek ne branthek shii ithek ro fuang è doh yi pha ji duiine khuchung de haro-ahand rabo.
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 Yangne nathek ro male shii bukho bran yi san pha mihen hen ne chiih-è wie yung guii ne wuii ruii pha de um phro, chiih-è dusho yi ihèg yungthek guii ne wuii ruii pha de um ruii phro.
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 Nathek è yung wie guii ne wuii ruii pha ji shii muna ilab rek ne aishii yao, “ichiih wie ithua shii dug bo,” jishii dusho bran shii yao, “Diichiih shii riu bo, dinne ichiih nyiak gu lai moe shii dug bo,”
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 Chiihphado nathek ne nawaithek duchoi shii yoh yoh rek ne awie pha munow jihà ichiig rek ara ro
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Yoi bo, gu khuiino nane bumuiithek! Hamangkhung-aphuii è ichiih soh shii dusho shii gua ne migi shii bukho rey yi chiih-è ai è hanyie shii miie pho shii sbang rek pha sajathua shii mua yi ro.
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Jishii nathek è dusho shii ilab arek! hanyie è nathek shii diig phi ne chuathek moe shii ri ne noh pha bukho hìthek asi bey!
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 Nathek shii nyie wie ibeng phi pha ji shii awie pha yao pha jine ithek ro.
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 Nathek è sajathua pha Iphey ji nuii arone nathek ne izai blia rek chak ro, nyie yie jigigam shii yao pha duiine, “nawai shii miie pha duiine hadung-haluii pho shii miie bo.”
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 Nathek yi branthek shii ithek ro fuang è dong pha ji shii duiine rek arone, nathek ne layog pha ichiig rek ro, chiih-è Iphey shii makhak-riing rek chiih-è nathek ne Iphey chui pho duiine Iphey è the ro.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 Hanyie magunde Muyung jia shii chui arone Iphey zab shii chui pha ichiig rey dun ro.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Chiih-è hanyie jia è siulao arek rabo ne yao pha ji è de sgoh arek rabo ne yao ro. Nathek è siulao arek magunde nathek è sgoh rek arone nathek ne Iphey chui pho rey dun ro.
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 Hanyie shii Ichad rek phi pha Iphey è chua ruii pha branthek duiine nathek ne yao ne blia rek bo.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 Hamangkhung-aphuii ne hanyie è bushun arek pho shii chua mage shii ai ne bushun arek phi phro; jishii chua pha ji shii ne bushun yang dun phro.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Gu iijiiakthek, nathek è nawaithek shii migi um rone yao jishii nathek è blia arek arone nathek ne nyie wie lei? Nathek shii ji pha migi è ragia nyarek nebey?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Yangne khuiinothek nane bumuiithek hanyie yungthek chid pha um chiih-è chie pha acho phade um.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 Nathek è ithek shii yao, “Hamangkhung-aphuii nathek shii khirzey phi bo! Lua rai ne wie chie bone yao!”—ithek chai shii nyie chid pha um pha ji shii nathek è aphi arone nyie phua phlei?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Ji-è hìne migi rog shii ro: Blia arek pha migi rek bie arone, jine iy-iy ro.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Jimagunde giak è yao, “Bran jia shii migi um, gai shii blia um.” Gu è chang pha ji ne, “Hanyie yi blia arek pha migi um rone gu shii riig yi mage bo. Gu ne nathek shii gu blia ji è migi um rone riig yi pha ro.”
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 Hamangkhung-aphuii ne jia bie rone nathek migi rek nebey? Wie! Ibuiithek de migi rek ne rum ne sham ro.
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 Nathek bi-ìe! Nathek ne blia arek pha migi rek pha ji adunmey rone doh yi pha yang bey?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Nyie khi-èrek ne gethek ro blang Abraham ne Hamangkhung-aphuii rog shii giang rai? Hì ne ai blia è rey phro, nyieliieshii ai è awairo dufuii Isakh shii sraibao shii phi muii.
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 Nathek adoh ba bey? Airo migi nane blia ne ò jia shii blia rek phro; ai ro bliathek è migi shii khriig rek phi.
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 Ji è yao pha ji è jigigam ne izai rey, “Abraham è Hamangkhung-aphuii shii migi rek, chiih-è nyieliieshii airo migi shii Hamangkhung-aphuii è giang rone nuii.” Ji-è Abraham shii ne Hamangkhung-aphuii ro iijiiak rone ho.
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Chiihphado, nathek ne ìdjong, hìne airo blia ji è ai ne Hamangkhung-aphuii rog shii giang rai, chiih-è airo migi jijia ji è arey phro.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 Hì ne siulao rek pha Rahab ro. Ai de ai blia ji è Hamangkhung-aphuii rog shii giang rey, nyieliieshii ai è Israelphothek bujuw pho shii wieho ne ithek shii gai lumuii è yo yi pha nong phi
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Ji-è ragung oi pha siu ne iy-iy ro, ji duiine blia arek pha migi ne iy-iy ro.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.