Tiago 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gu khuiinothek nane bumuiithek, Gathek ro biisiie pha Ithong Isu Masi pha migiphothek duiine, nathek ne branthek shii ithek ro fuang è doh yi pha ji duiine khuchung de haro-ahand rabo.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Yangne nathek ro male shii bukho bran yi san pha mihen hen ne chiih-è wie yung guii ne wuii ruii pha de um phro, chiih-è dusho yi ihèg yungthek guii ne wuii ruii pha de um ruii phro.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 Nathek è yung wie guii ne wuii ruii pha ji shii muna ilab rek ne aishii yao, “ichiih wie ithua shii dug bo,” jishii dusho bran shii yao, “Diichiih shii riu bo, dinne ichiih nyiak gu lai moe shii dug bo,”
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 Chiihphado nathek ne nawaithek duchoi shii yoh yoh rek ne awie pha munow jihà ichiig rek ara ro
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Yoi bo, gu khuiino nane bumuiithek! Hamangkhung-aphuii è ichiih soh shii dusho shii gua ne migi shii bukho rey yi chiih-è ai è hanyie shii miie pho shii sbang rek pha sajathua shii mua yi ro.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 Jishii nathek è dusho shii ilab arek! hanyie è nathek shii diig phi ne chuathek moe shii ri ne noh pha bukho hìthek asi bey!
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 Nathek shii nyie wie ibeng phi pha ji shii awie pha yao pha jine ithek ro.
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Nathek è sajathua pha Iphey ji nuii arone nathek ne izai blia rek chak ro, nyie yie jigigam shii yao pha duiine, “nawai shii miie pha duiine hadung-haluii pho shii miie bo.”
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Nathek yi branthek shii ithek ro fuang è dong pha ji shii duiine rek arone, nathek ne layog pha ichiig rek ro, chiih-è Iphey shii makhak-riing rek chiih-è nathek ne Iphey chui pho duiine Iphey è the ro.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 Hanyie magunde Muyung jia shii chui arone Iphey zab shii chui pha ichiig rey dun ro.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 Chiih-è hanyie jia è siulao arek rabo ne yao pha ji è de sgoh arek rabo ne yao ro. Nathek è siulao arek magunde nathek è sgoh rek arone nathek ne Iphey chui pho rey dun ro.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Hanyie shii Ichad rek phi pha Iphey è chua ruii pha branthek duiine nathek ne yao ne blia rek bo.
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Hamangkhung-aphuii ne hanyie è bushun arek pho shii chua mage shii ai ne bushun arek phi phro; jishii chua pha ji shii ne bushun yang dun phro.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Gu iijiiakthek, nathek è nawaithek shii migi um rone yao jishii nathek è blia arek arone nathek ne nyie wie lei? Nathek shii ji pha migi è ragia nyarek nebey?
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 Yangne khuiinothek nane bumuiithek hanyie yungthek chid pha um chiih-è chie pha acho phade um.
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 Nathek è ithek shii yao, “Hamangkhung-aphuii nathek shii khirzey phi bo! Lua rai ne wie chie bone yao!”—ithek chai shii nyie chid pha um pha ji shii nathek è aphi arone nyie phua phlei?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Ji-è hìne migi rog shii ro: Blia arek pha migi rek bie arone, jine iy-iy ro.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Jimagunde giak è yao, “Bran jia shii migi um, gai shii blia um.” Gu è chang pha ji ne, “Hanyie yi blia arek pha migi um rone gu shii riig yi mage bo. Gu ne nathek shii gu blia ji è migi um rone riig yi pha ro.”
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Hamangkhung-aphuii ne jia bie rone nathek migi rek nebey? Wie! Ibuiithek de migi rek ne rum ne sham ro.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 Nathek bi-ìe! Nathek ne blia arek pha migi rek pha ji adunmey rone doh yi pha yang bey?
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 Nyie khi-èrek ne gethek ro blang Abraham ne Hamangkhung-aphuii rog shii giang rai? Hì ne ai blia è rey phro, nyieliieshii ai è awairo dufuii Isakh shii sraibao shii phi muii.
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Nathek adoh ba bey? Airo migi nane blia ne ò jia shii blia rek phro; ai ro bliathek è migi shii khriig rek phi.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 Ji è yao pha ji è jigigam ne izai rey, “Abraham è Hamangkhung-aphuii shii migi rek, chiih-è nyieliieshii airo migi shii Hamangkhung-aphuii è giang rone nuii.” Ji-è Abraham shii ne Hamangkhung-aphuii ro iijiiak rone ho.
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Chiihphado, nathek ne ìdjong, hìne airo blia ji è ai ne Hamangkhung-aphuii rog shii giang rai, chiih-è airo migi jijia ji è arey phro.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 Hì ne siulao rek pha Rahab ro. Ai de ai blia ji è Hamangkhung-aphuii rog shii giang rey, nyieliieshii ai è Israelphothek bujuw pho shii wieho ne ithek shii gai lumuii è yo yi pha nong phi
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 Ji-è ragung oi pha siu ne iy-iy ro, ji duiine blia arek pha migi ne iy-iy ro.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.