Tiago 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH
1 Hamangkhung-aphuii nane Ithong Isu Masi ro khiao Jems re-è:
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Gu iijiiakthek, nathek lumuii shii zab pha chuajan thog ruii shii nawaithek shii sang bo,
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 chiih-è nawaithek ne thieg nathek ro migi ye chuathek shii yang mage shii, chiih-è gu shii ne zud mua pha blu mua ruii phro.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Nathek ne zai rek boh nathek ro zud ji è ne nathek ro zab lumuii shii buyud arey yie rabo, ji è nathek ne khriig chiih-è zab rey ne, nyie de asiog pha arey yi rabo,
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Jishii nathek è hanyie magunde khani shii asiog arone, hanyie è nathek shii phi ruii pha, nathek ne Hamangkhung-aphuii shii sia bo, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è nathek zab shii lubu hong ne chiih-è bushun rek ne phi ro.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Jishii nathek sia mage shii, nathek ne migi rek ne anowdak rabo. Hanyie magunde nowdak arone hasam è khamuii pha khasao shii thedan thadan pha duiine ro.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 — ausente —
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 — ausente —
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Hanyie dusho Masiphothek shii Hamangkhung-aphuii è ithek shii lakhung chiing mage shii sang bo,
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 chiih-è Hamangkhung-aphuii è bukho Masiphothek shii buzam yi mage shii sang bo. Chiih-è bukhothek ne jabiing pha iibua duiine san dun phro.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Hasiang yi bajo chieg rek mage shii misieng ne hùb dun phro; ji pha iibua ne thud dun phro, chiih-è khie ne mua dun phro. Ji duiine bukhothek ne awaithek chong hà wuii shii mua dun phro.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Hanyie yi chujan shii isiie rek ne rai ithek ne sang phro, nyieliieshii ithek yi chuajan shii yang ne hiia mage shii, Hamangkhung-aphuii è aishii miie muii pha ji shii nyie sbang rek muii pha chai ne lasen duiine choi ruii phro.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Branthek chuajan pha ji shii chai mua arone, gethek ne ayao rabo, “hìpha chaujan ne Hamangkhung-aphuii è thog rone ayao rabo.” Nyieliieshii Hamangkhung-aphuii shii ne awie pha ji è achai mua, chiih-è ai ne hanyie shii achai phro.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Jishii gethek ro awie pha ji shii chid pha ji è ibong hà phang mage shii gethek shii ne chuajan dun.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Chiihphado gethek ro awie pha chidthek wiig pha ji è layog giak ruii phro; chiih-è layog, ji weg rey mage shii, iy pha ji giak ruii phro.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Gu khuiinothek nane bumuiithek, akhin-arin yi rabo!
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Zab wie lasen nane zab khriig ne hamangkhung è thog ro; hìne Hamangkhung-aphuii è thazam thog ro, hamangkhung pha muchuangthek shii rabpho, hanyie ne alai chiih-è igiia shii iidoh ayie ro.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Ai awai è yang pha ji è gethek shii izai pha miyaogam ji è chai phi ro, ji-è gethek shii ne zab ai è rab pha duchoi igobi pha ithua shii rai mua yi ro.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Hì nowkhlei bo, Gu khuiinothek nane bumuiithek! Zabjia ne khthiie yoi bo, Jishii rasie è yao chiih-è rasie è lijieg bo.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Bran ro lijieg ne Hamangkhung-aphuii ro giangthek phak shii zab arek mua phro.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Ji-è zab awie pha lajia nane buii rek pha ji shii thoh muii bo. Hamangkhung-aphuii shii phi srane nathek lubu shii hai pha miyaogam jishii choi bo, nyie yi na shii ragia rek mua ro.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Airo miyaogam yoi bie pha ji è akhin-arin yi rabo; ji phachiang shii, miyaogam shii nyie yao pha ji rek ne rai bo.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Na è miyaogam yoi srane jishii ji duiine blia arek arone bran hanyie è awai mizia shii jangbang hà riig ai ne ji è mia rone riig pha duiine ro.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Ai ne awaithek shii wie rone riig chiihphado dundun chiih-è awai ne nyie khi è mia pha jine blengdun.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Jishii bran shii ichad rek phi khriig Iphey ji shii wie è riig pho ne, chiih-è thaluii arek bie pha chiih-è chiihphado abia pha jishii blia rek ne rai pho ne—nathek è nyie rek pha ji re-è Hamangkhung-aphuii è nathek shii khirzey phi phro.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Hanyie magunde nathek ne giang rone now bey? Nathek yi nawaithek ro ri shii azud arone, nathek ro giang ne adunmey chiih-è nawai shii khinrin ara ro.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Aphuii Hamangkhung-aphuii è igang nane zai giang rone now pha jine hì ro: Dusho nane misiungthek ro diig shii wie gayiig ne chiih-è nawaithek shii sohjambling shii è buii pha ji è ruang rek bo.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.