Romanos 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gethek nyie yao, chiihphado? Hamangkhung-aphuii ro bushun ne bajo rey yi pha gethek ne layog shii rai habey?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 Khuchung magunde asi, gethek ne layog shii iyjong—chiihphado khi-èrek ne sieng ne rai mua phlei?
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Nathek ne thiegjong, gethek ne Isu Masi rog shii ò rai pha khowo yi shii, ji è gethek ne ai è iy pha rog shii ò rai pha khowo yijong ro.
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Gethek ro khowo ji re-è, chiihphado, gethek de ai è iy pha ji thang ne ai rog shii wieng muii, Aphuii ro blu biisiie ji è Masi ne iy biisa è dinne hòi pha duiine, ji è gethek de iwo chai shii sieng.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Ji pha iidoh è ai mirek duiine gethek de ai rog ò jia shii iy, ji duiine gethek de ai mirek duiine ai rog shii chai hòi din.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 Chiih-è gethek ne thieg layog pha blu shii awailum ne mua yi pha, gethek ro ihèg chai ne iy pha rog shii awai ro bai shii ruii, ji è gethek ne dinne bajo layog ro khiao arai sha phro.
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 Bran iy mage shii, ai ne layog pha blu è ichad rek phi.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 Gethek Masi rog shii nya iy dang ne, gethek de ai rog shii sieng phrone gethek è migi rek.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 Gethek ne thieg Masi iy ne hòi din chiih-è khuchung de a-iy sha phro—Iy pha ji è ai lakhung shii boh akhoh sha phro.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 Chiih-è ji è, nyieliieshii ai iy dun, layog ne ai lakhung shii blu oi sha ro; chiih-è thuh ai ne ò shii chai sieng ne rai pha ji ne Hamangkhung-aphuii chiang rai ro.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Ji duiine nathek ne iy pha ji shii ne now chid, ji è layog chiang è ruang rey muii, jishii Masi Isu chiang è Hamangkhung-aphuii rog shii ne sieng phro.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Ji-è nathek nawaithekhlum ne chid pha ji shii nuii yi pha, Layog ne mua pha siuthek shii khuchung de boh akhoh sha phro.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 Nawairo siu pha ichua ne awie pha blia rek pha layog shii aphi rabo, Jishii, nawaishii ne hanyie yi iy pha ji è chai yi pha duiine Hamangkhung-aphuii shii phi bo, chiih-è nathek ro zab chai shii giangthek bliathek rek pha aishii phi muii bo.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Layog ne nathek ro Ithong arab rabo; chiih-è nathek ne Iphey iliing shii arai ro jishii Hamangkhung-aphuii ro bushun iliing shii ro.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Nyie, chiihphado? Nyieliieshii gethek ne Iphey iliing shii asi jishii gethek ne Hamangkhung-aphuii ro bushun iliing shii, ji è gethek ne layog rek habey? Khuchung de asi!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 Nathek ne hì thieg nathek è giak ro khiaothek rek pha nuii mage shii, nathek ne ithek khiao rey ruii, nathek ne layog pha khiao rek arone iy ruii phro, dinne nuii pha khiao rek arone Hamangkhung-aphuii rog shii rangsua sieng ruii phro.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Jishii Hamangkhung-aphuii shii laso ro! now bo luang jia na de layog ro khiao ro, thuh shii nathek è zab nawai lubu rog shii izaithek ji choi ro.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 Nane layog è thoh srane giang pha khiao rey dun ro.
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 (Gune idang gao pha nyuak è yao nyieliieshii nathek ne agao mua.) Luang jia nathek è de nawaithek shii awie pha awie shii khiao rek pha nathek è zab phi muii. Ji duiine ithek de thuh shii gang chiih-è giang shii khiao rek pha nawaithek shii zab muii bo.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Nathek yi layog ro khiao ba shii, nathek shii ne giang è thoh phi phro.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Nathek shii wo pha blia rek pha hì ne nathek shii nyie mua lai, iidoh nathek shii ne iy pha ji mua phro!
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 Ji shii thuh nathek ne layog è ichad rek phi chiih-è Hamangkhung-aphuii ro khiao rey sha ro. Nathek è mua pha ne chai ro aishii zab phi muii bo, chiih-è iidoh shii idang chai mua ruii phro.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Layog ne iy pha riinang phi ruii phro; jishii Hamangkhung-aphuii ro lei pha lasen Masi Isu gethek ro Ithong rog shii ò rai yi pha idang pha chai ro.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.