Romanos 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Nathek Jewthek ne Gaibranthek è muna phua nebey? Din ne ithek è kheg pha jishii ne phua um bey?
1 Qual é, então, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Hì ne bajo miigak ro, zab pha lumuii shii, igobi pha ithua shii, Hamangkhung-aphuii è awairo mua ne Jewthek shii migi rek.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Jishii giak bran yi isiie arek arone nyie rey mage phlei? Ji pha miyao è Hamangkhung-aphuii ne isiie asi bey?
3 E então? Se alguns não creram, será que a incredulidade deles anulará a fidelidade de Deus?
4 Khuchunde asi phro! Hamangkhung-aphuii ne izai ro, jigigam shii yao pha duiine. Zab pha branthek rang de biidiie ro,
4 De modo nenhum! Seja Deus verdadeiro, e todo ser humano, mentiroso, como está escrito: “Para que sejas justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.”
5 Jishii gethek mirek pha asi pha blia ji è Hamangkhung-aphuii ne rangsua rek rone muna adoh yi bey? Ai è gethek shii lagothek phi mage shii Hamangkhung-aphuii ne asi rone nyayao mua nebey? (Hì ne isbang pha musai chak ro.)
5 Mas, se a nossa injustiça evidencia a justiça de Deus, que diremos? Seria Deus injusto por aplicar a sua ira? Falo em termos humanos.
6 Khuchunde asi phro! Hamangkhung-aphuii è achua arone, nyie khi-èrek ne sohjambling shii chua mage phlei?
6 É claro que não. Do contrário, como Deus julgará o mundo?
7 Jishii gethek ro blia Hamangkhung-aphuii biisiie shii biidiie arone airo izai muna san rey dun nebey? Nyie rek ne gune layogpho shii the bamuii lei?
7 E, se a minha mentira faz com que aumente a verdade de Deus para a sua glória, por que ainda sou condenado como pecador?
8 Nyie rek ne ayao lai? Chiihphado, “Ji-è cho gethek ne wie thog yi pha buii rek habey” Zai, giak branthek ne gu shii makhak-riing ne jithek yao ne the muii ro! Ithek shii rey pha um pha ji ne, ithek shii ne the ruii phro.
8 E por que não dizemos, como alguns caluniosamente afirmam que o fazemos: “Pratiquemos o que é mau, para que nos venha o que é bom”? A condenação destes é justa.
9 Chiihphado wie ro, Jewthek gethek ne Gaibranthek è de wie ba bey? Khuchung de asi phro! gune doh jong ro Jewthek chiih-è Gaibranthek ne layog pha blu iliing shii um ro.
9 Que se conclui? Temos nós alguma vantagem? Não, de forma nenhuma. Pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado.
10 Jigigam shii yao;
10 Como está escrito: “Não há justo, nem um sequer,
11 Hanyie de khua oi ro
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus.
12 Zab pha branthek ne Hamankhung-aphuii è khid dun ro;
12 Todos se desviaram e juntamente se tornaram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Ithek miyaogamthek ne zab awiedang pha khlam ro;
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua enganam, veneno de víbora está nos seus lábios.
14 ithek miyao ne zab awie pha thamai pha ro.
14 A boca, eles a têm cheia de maldição e amargura;
15 Ithek ne gaishii diig phi chiih-è ua pha now;
15 os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 ithek khi hà wuii magunde awie pha rek ne muadun phro.
16 Nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 Ithek ne liijiing pha lumuii ne athieg ro,
17 eles não conhecem o caminho da paz.
18 “chiih-è ithek ne Hamangkhung-aphuii shii rum pha adab ro.”
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.”
19 Thuh gethek ne thieg sha hanyie Iphey nuii ne rai lei ne zab Iphey è yao ruii, ji è zab branthek shii khung pha gak srane, chiih-è zab pha sohjambling ne Hamangkhung-aphuii pha chua pha miie shii yi bo.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz é dito aos que vivem sob a lei, para que toda boca se cale, e todo o mundo seja culpável diante de Deus.
20 Iphey shii chid pha duiine hanyie jia de Hamangkhung-aphuii mieg shii giang arey phro, Iphey è branthek layog rek rone doh yi phro.
20 Porque ninguém será justificado diante de Deus por obras da lei, pois pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Jishii thuh Hamangkhung-aphuii è branthek shii awai rog giang ruii pha dong phi ro. Hì ne Iphey rog nyie arek chid phro, Moses nane chaigthek è hì ne izai rone doh yi.
21 Mas, agora, sem lei, a justiça de Deus se manifestou, sendo testemunhada pela Lei e pelos Profetas.
22 Hamangkhung-aphuii è branthek shii giang ruii pha ji ne ithek è Isu Masi shii migi rek pha ji è ruii phro, Hamangkhung-aphuii è hìthek zab rek pha ji ne hanyie è Isu shii migi rek pha ji è ro nyieliieshii nyie de yo asi sha ro:
22 É a justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos e sobre todos os que creem. Porque não há distinção,
23 Zab pha bran è layog rek chiih-è Hamangkhung-aphuii ro biisiie è ruang dun marui.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Jishii Hamangkhung-aphuii è bushun ley phi srane hanyie è gethek shii layog è khia phi pha, Isu Masi chiang è awai rog shii giang rai noh. Chiih-è hanyie è ithek shii sey phi.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 — ausente —
25 a quem Deus apresentou como propiciação, no seu sangue, mediante a fé. Deus fez isso para manifestar a sua justiça, por ter ele, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos,
26 — ausente —
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, a fim de que o próprio Deus seja justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Chiihphado nyie, gethek ne oi pha ji shii de nyigodog nyarek nebey? Chiih-è hì ne nyie chiang è lai? Hì ne gethek è Iphey nuii pha ji bey? Asi, jishii gethek è migi rek pha ji ro.
27 Onde fica, então, o orgulho? Foi totalmente excluído. Por meio de que lei? A lei das obras? Não! Pelo contrário, por meio da lei da fé.
28 Gune hì de yao Hamangkhung-aphuii rog shii branthek giang ruii phane ithek ro migi ji è phro, chiih-è Iphey shii nyie yung pha ji è arek phro.
28 Concluímos, pois, que o ser humano é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Din ne Hamangkhung-aphuii ne Jewthek ro Hamangkhung-aphuii bie bey? Ai yi Gaibranthek ro Hamangkhung-aphuii pha asi bey? Ai ne gai ro de chak ro.
29 Ou seria Deus apenas Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 Hamangkhung-aphuii ne jia bie ro, chiih-è ai ne Jewthek shii awaithek migi ji è awai rog shii giang ruii phro, chiih-è Gaibranthek shii de ithek migi ji è awai rog shii giang ruii phro.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará o circunciso a partir da fé e o incircunciso por meio da fé.
31 Gethek rek pha hì pha isiie ne Iphey rog thaluii rey phrone yao nebey? Asi, zab asi; ji pha chiang shii gethek ne Iphey shii chuh kho chid.
31 Anulamos, então, a lei por meio da fé? De modo nenhum! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.