Hebreus 8
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT
1 Zab gethek è nyie yao pha jine ji ro chiih-è hanyie yi hamangkhung hà Hamangkhung-aphuii ro so pha biang ro phazoi shii dug pha ji pha Kho Phabi um ro.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Ai ne Bajo So ithua Kho Phabi duiine blia rek, ji ne, haliig sbhang nyie yi tharothamang wad è asi pha Ithong è ruii pha ji ro.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Zab kho phabi shii ne Hamangkhung-aphuii shii miiram zid phi pha chiih-è mizidthek phi pho ro chiih-è gethek ro Kho Phabi shii mizid pha ne nyie um chid.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Ai ne sohnyiak hà um arone ai ne phabi arey, nyieliieshii Jewish ro Iphey shii chid pha lasen phi pha ne phabithek um jong.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Phabithek duiine ithek è rek pha blia ne nui bie pha chiih-è hamangkhung hà nyie um pha ragia ji ro. Hì ne Moses rog shii um pha duiine ò ro. Ai è Shiinyie Haliig rab shii, Hamangkhung-aphuii è aishii yao, “Na è phiing shii nyie doh pha ji duiine zab rab bo.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Jishii thuh, Hamangkhung-aphuii nane awairo bran shii shiinyie shii khriig wie rab pha duiine Isu shii phi pha phabi blia ne ithek è de boh ba ro, nyieliieshii hìne wie manathek pha sbangthek duiine rab ro.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Ibi pha shiinyie rog shii ichiig oi arone jihà ne din pha ji arab chid phro.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Jishii ai è yao shii, Hamangkhung-aphuii è ai bran rog shii ichiig doh,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Hì ne gu è ithek shii wad è noh ne ithek shii Egyph hà fuang noh pha inai shii gu è ithek ro blangthek shii rab pha
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Thuh, Ithong è yao, inai thog ruii shii Israel pha bran rog shii
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 ‘Ithong shii ìd bo ne’ Hanyie jia de awaithek iijiiak shii ayua sha phro
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Gu ne ithek ro layog shii khung phi
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Shiinyie iwo ji è yao srane, Hamangkhung-aphuii è rab, igobi pha jine ihèg rab; chiih-è nyie ihèg rey srane ùb ne sand dun phro.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.