Hebreus 8
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Zab gethek è nyie yao pha jine ji ro chiih-è hanyie yi hamangkhung hà Hamangkhung-aphuii ro so pha biang ro phazoi shii dug pha ji pha Kho Phabi um ro.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Ai ne Bajo So ithua Kho Phabi duiine blia rek, ji ne, haliig sbhang nyie yi tharothamang wad è asi pha Ithong è ruii pha ji ro.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Zab kho phabi shii ne Hamangkhung-aphuii shii miiram zid phi pha chiih-è mizidthek phi pho ro chiih-è gethek ro Kho Phabi shii mizid pha ne nyie um chid.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ai ne sohnyiak hà um arone ai ne phabi arey, nyieliieshii Jewish ro Iphey shii chid pha lasen phi pha ne phabithek um jong.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Phabithek duiine ithek è rek pha blia ne nui bie pha chiih-è hamangkhung hà nyie um pha ragia ji ro. Hì ne Moses rog shii um pha duiine ò ro. Ai è Shiinyie Haliig rab shii, Hamangkhung-aphuii è aishii yao, “Na è phiing shii nyie doh pha ji duiine zab rab bo.”
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Jishii thuh, Hamangkhung-aphuii nane awairo bran shii shiinyie shii khriig wie rab pha duiine Isu shii phi pha phabi blia ne ithek è de boh ba ro, nyieliieshii hìne wie manathek pha sbangthek duiine rab ro.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ibi pha shiinyie rog shii ichiig oi arone jihà ne din pha ji arab chid phro.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Jishii ai è yao shii, Hamangkhung-aphuii è ai bran rog shii ichiig doh,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Hì ne gu è ithek shii wad è noh ne ithek shii Egyph hà fuang noh pha inai shii gu è ithek ro blangthek shii rab pha
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Thuh, Ithong è yao, inai thog ruii shii Israel pha bran rog shii
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 ‘Ithong shii ìd bo ne’ Hanyie jia de awaithek iijiiak shii ayua sha phro
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Gu ne ithek ro layog shii khung phi
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Shiinyie iwo ji è yao srane, Hamangkhung-aphuii è rab, igobi pha jine ihèg rab; chiih-è nyie ihèg rey srane ùb ne sand dun phro.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.