Atos 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ìujia idoh shii, samoythek ne bajo rey ne dog mage shii Grekh yao pho Jewthek nane buyo è Jewthek yao ne ruii pho chung gui rai dun. Grekh yao pho Jewthek è yao, ithek misiungthek shii ne miithan ne athang pha snai muii ro.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ji è yao mage ne, guaphasamoythek snanyi è zab migiphothek shii ho ne maley jung srane yao, “Gethek ne Hamangkhung-aphuii miyaogam ji snai srane bang kho phane awie ro.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Ji-è, khuiinothek wo! Nathek ne hanyie shii Ragung So um ne wie thieg pho shii ilkhi rab pha mile gua srane ji pha blia rek yi pha phi mage bo.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Gethek ne, gethek shii sia pha nane miyao yua pha blia shii ishak zab phi ne rek chid phro.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ji pha bran brogthek ne guaphasamoythek muyua ji wie than ne ji rek yi pha ilkhithek gua ne ruii phi. Jithek ne Sthephen, hanyie shii bajo migi nane Ragung So um pha bran, chiih-è, philiph, Phrochorus, Nikhanor, Thimon, Pharmenas nane Nikholaus Anthioch pha Gaibran, hanyie è Isu shii migi anow ba pha ibi shii Judaism shii migi now pha bran ro.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Ji pha bran mile shii guaphasamoythek moe shii noh thog ruii, ji-è, guaphasamoythek è ithek khrug lakhung shii wadthek khoh ne sia ne thoh ge.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ji è rek ne Hamangkhung-aphuii miyaogam ne athodang pha shiie thog dun. Jerusalem shii samoythek ne bajo dog thog dun, chiih-è, Phabithek de migi now thog dun.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Sthephen ne, Hamangkhung-aphuii è khirzey bajo phi ne blu ley um srane boh buangthek ne anomuluiithek pha bliathek ne branthek duchoi shii rek.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ji è rek ne rai magungde, thiichiih shii Jewthek misiahò pha sey ne thoh pha branthek è aishii gidieg rek noh dun (hì ne ho pha duiine). Ithek ne Syrene nane Alezendria pha Jewthek ro. Ithek nane Khilisia, Asia ithua hà rai pha Jewthek è wuii srane Sthephen shii khnaing noh.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ji è khnaing noh magungde, Ragung è Sthephen shii yao, ley pha khani phi ne yao yi. Ji è, idang ai è yao shii ithek ne asi rone anin mua phi.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ji-è, ithek ne Gaibranthek shii lasen phi srane aishii layog nin yi, “Gathek è ai ne Moses nane Hamangkhung-aphuii shii adunmey pha miyao yao ne rai pha yoi muii ro!”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Ji è rek ne ithek è branthek shii, thiig pha dukhothek shii, chiih-è, Iphey yua pho shii bajo hòi ne lijieg ba yi, ji-è, ithek ne Sthephen shii zum srane limiang moe shii noh thog dun.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Thiichiih shii, ithek è giak branthek shii ho srane khlam yao ne aishii nin yi. Ji pha branthek è khlam ne yao, “Hì pha bran ne idang Hamangkhung-aphuii Misiahò pha Iphey nane Moses pha Iphey ji shii adunmey pha miyao yao ne rai muii ro.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Gathek è ai è Nazareth pha Isu ne Hamangkhung-aphuii Misiahò hì ne chuak srane, Moses è nyie zen marui pha Ipheythek ne zab laimuii phrone yao pha yoi muii ro!”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Limiang moe shii dug pha branthek pha mieg ne Sthephen shii athodang pha isiie riig mage shii ai mizia ne hamangkhliie pha mizia duiine doh dun.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.