Tiago 5

Bafut (BFD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ŋ̀gǎŋkabə̀, yuꞌutə nɨ̌ annù yìi mə mə swoŋə nɨ a mbo bù aà. Nɨ̀ ka mboꞌo, ŋkɨi nyəꞌə nɨ̂ tɨ̀ɨ̀ nloŋ ŋgɨꞌɨ yìi mə ɨ zǐ a nu bù aà.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Àfùꞌù yuu a bwɛ̀ mə̂, ǹsə̀kə̀ ɨ̀ jɨ̂ ɨ̀tsə̀ꞌə̂ juu.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Ǹtsə̀bə̀ ɨ̀ kô mə̂ gold ghùù a bɔ̀ꞌɔ nɨ silva ghùù. Ǹtsə̀bə̀ ma yu ɨ̀ ka bə ayəfə nɨ̂ ɨ̀nnù jìi mə nɨ ghɨ̀rə̀ aa, ɨ kɨɨ tɨgə kurə nɨ̂ ǹjyǎnû yùù tsiꞌì tsǒ mɔꞌɔ. Nɨ̀ ghòtə ǹjoo jì ghàꞌàtə̀ ǹləə nɨ̂ ǹjwi julà mə nɨ njwi nlwìꞌì ǹjɨ̀mə̀ aà.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Kaa nɨ̀ burə tɨ̌ ŋkabə̀ bə̀ bìi mə bɨ faꞌa a mûm mɨ̀nsòo bù aa tû. Yuꞌu nɨ̀ àjàŋ mə bo ghààntə̀ aà. Nɨ̀yə̀ꞌə̀ nɨ bə̂ bìi bɨ fùꞌù mɨjɨ̂ muu a mûm ǹsòò aa nɨ̀ ghɛ̀ɛ̀ mə̂ ŋ̀kuꞌu a tôŋnə Mmàꞌambî M̀buꞌutə̀mbî.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ǹtswêntɨ̀ɨ̀ yùù ɨ̀ luu nɨ̀ ǹjoo jìi mə ɨ ghɨ̀rə̀ nû yùù ɨ bɔŋə̀ aà, wa nɨ̀ nàŋsə mə̂ ǹjɨ mbî. Nɨ̀ jɨ̀ mə̂ mfaŋkə mfɛꞌɛ ntɨgə mbə tsǒ nàà jìi ɨ yuꞌutə nɨ̂ ǹjwi yìi mə bɨ ka wà waa ghu aà.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Nɨ̀ sàꞌà mə̂ mɨ̂saꞌa mɨ bə̂ bìi ɨ̀nnù jyaa ɨ tsinə aa, ǹnɨŋ ŋgɨꞌɨ a nu bo, ǹzwitə nɨ̂ bə̀ tɨ̂ ǹjiꞌi, kaa bo waꞌà waa kwɛꞌɛ̀.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Nɨ̀ ka ntswa mɨ̂ntɨɨ̀ muu mbâ bɨlɨ̂m mbâ, ǹyweꞌe a njwi yìi mə Mmàꞌàmbî à ka yǐ bǔ zì aà. Nɨ̀ yə̂ àjàŋ yìi mə ŋgàŋlɨgə mɨ̀nsòò a tswa ntɨɨ̀ yi nyuꞌutə nɨ mə tâ ǹsyɛ ghɨrə mɨ̀jɨ kɔꞌɔ aà. Ǹtswa nɨ̂ ǹtɨɨ̀ yi mbɛ nɨ̂ noò ǹtsû m̀bə̀ŋə̀ bo bɨ noò ǹtsyâbɛ̀ɛ̀ tǎ fùꞌù mɨjɨ myâ.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 A kuꞌunə̀ mə tâ nɨ̀ ka ŋkɨɨ ntswa mɨ̂ntɨɨ̀ muu. Nɨ̀ tswa abìintɨɨ̀ yu tâ à tɨ̂nsə ǹloŋ mə nòò ǹzi Mmàꞌàmbî yiꞌinə̀ à kòòntə̀ mə̂ aà.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nɨ̀ tsuu ghuu nɨ bù nɨ bù kɨ ghààntə̀ m̀bâ bɨlɨ̂m bâ, tǎ tâ Nwìŋgɔ̀ŋ à tsuu ɨsaꞌa a nu bù lǒ nɨŋə. Wa ŋ̀gàŋ nsaꞌa mɨ̀saꞌa wa à kòòntə̀ mə̂, wa à tə̀ə̀ a ntsǔndâ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Bɨlɨ̂m m̀bâ, nɨ̀ ka ŋwaꞌatə ŋgǎŋtoo Nwî jya jìi mə ɨ lɛ sɨ ghàà nɨ Ɨ̀kǔm Mmàꞌàmbi aà. Nɨ̀ lɔgə waa tsiꞌì tsǒ àlènsə̀ bə̂ bìi mə bɨ tswa ntɨɨ waa a noò ŋ̀gɨꞌɨ aà.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Bìꞌinə̀ yə mə Nwì à lɛ nnɨŋ mbɔɔnə a nu bo aa ajàŋ yìi mə bɨ lɛ ntswe nɨ àtàŋəntɨɨ aà. Nɨ yuꞌu nɨ̂ ànnù ǹloŋə àtàŋəntɨɨ Hiob. Nɨ̀ kɨ nzi ajàŋə àfùꞌù yìi mə à lɛ tɨ bə nɨ a njɨ̀m Nwì à fa ghu mbo aà. Tsiꞌǐ annù nɨ̂ŋkoŋə̀, Mmàꞌàmbi a yuꞌu nɨyə̀ꞌə̀ nɨ bə̂, ŋ̀ko nɨ mɨ̀lɨ̀ŋnə̀ bə̂ bi.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 A mbǔ ŋghɛ̀ɛ̀ ghu bɨ̂lɨ̂m bâ, ma ànnù à nɨ mə, nɨ̀ tsuu kɨ kàà. Nɨ̀ tsuu aburə, kə̌ nsyɛ, kə̌ ayoò tsu kɨ lɔ̀gə kàà ghu. Nɨ̀ ghɨrə tâ ɨ̀ɨ̀ŋə̂ ghùù à bə ɨɨ̀ŋə, tâ ŋ̀gaŋə̂ ghùù à kɨ mbə ŋgaŋ tǎ tâ Nwì à tsuu ɨsaꞌa a nu bǔ lǒ nnɨŋə.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Ŋù tsù a tɨtɨ̀ɨ bù à tswe a mûm ŋ̀gɨꞌɨ aa ɛ? A kuꞌunə mə tâ à ka ntsaꞌatə Nwî. Ŋù tsù a tɨtɨ̀ɨ bù a dorɨtə aa ɛ? A kuꞌunə mə tâ à ka nyəə ɨkòò ŋ̀ghaꞌasə nɨ̂ Nwî ghu.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Ŋù tsù à tswe a tɨtɨ̀ɨ bù yìi mə a ghɔ̀ɔ̀ aa ɛ? Tâ à too ŋkɨ̀ɨ̀ a mbo bɨ̀lɨ̀ɨ bɨ ndânwì tâ bɨ̀ zi ntsàꞌàtə̀ Nwî ghu atu, ǹyɔꞌɔ yi nɨ mɨ̀ghurə nɨ Ɨ̀kǔm M̀maꞌambî.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Àtsàꞌàtə̀ ma yû mə bɨ tsaꞌatə nɨ̂ àbìintɨɨ a ka ghùrə ŋû nɨ̀ghɔ̀ɔ̀ wa. Tâ M̀maꞌambî à bu mfa ntswêntɨ̀ɨ̂ yì fu ghu mbô, bɛɛ a bɛ yìi mə à fànsə annù boŋ Nwi à ka lìꞌìnə ɨbɨ̂ yi.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Ma mùu ajàŋ nɨ̀ ka mbii ɨfǎnsənnù juu bu nɨ bù, ŋ̀ka ntsaꞌatə nɨ̂ Nwî a atu bù nɨ bù. Tǎ tâ mɨ̀ghɔ̀ɔ̂ muu mɨ̀ ka mfwɛtə. Àtsàꞌàtə̀ Nwî ŋû yìi mə ànnû yi a tsinə aa a tswe nɨ̀ mɨ̀dàdàꞌà mî wè.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elijah à lɛ mbaa ŋkɨ mbə ŋûmɨ̀sɔ̀ŋ tsǒ bìꞌinə̀. À lɛ ntsàꞌàtə̀ Nwî tsiꞌì nɨ̀ ǹtɨɨ̀ yi ntsɨ̀m mə tâ m̀bəŋ tsuu loo. Kaa m̀bə̀ŋ ɨ waꞌà kɨ̀ ǹloo a alaꞌa a atû ɨ̀lòò ji tarə nɨ̀ àtɨɨ̀.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ɨ̀lòò majya ɨ jyà mə̂ a bû ntsàꞌàtə̀ Nwî fu, m̀bə̀ŋ ɨ swiꞌìnə̀ a aburə ŋghɨrə mɨ̀jɨ bû ŋ̀kɔꞌɔ fu a nsyɛ̂.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Bɨ̀lɨ̂m m̀bâ, m̀bə ŋù yì mɔꞌɔ a tɨtɨ̀ɨ bù a fàꞌà mânjì ànnù nɨ̂ŋkoŋ bɛɛ ŋù mɔ̀ꞌɔ a bû ǹswuŋtə yi mbɨɨ nɨ ghu fu,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 tâ nɨ̀ zi mə ŋù yìi mə à ghɨ̀rə ŋgàŋghɨrə ɨ̀nnù jî bɨ a maꞌàtə̀ ɨ̀nnù jî bɨ̂ ji jya aa, à yweensə̂ ǹtɨɨ̀ yi a ntsǔ nɨ̀wô, ŋ̀ghɨ̀rə̀ bɨ liꞌìnə̀ ɨ̀fǎnsənnù jî ghàꞌàtə̀.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.