Mateus 20
Bafut (BFD) vs NTLH
1 “Ǹloŋ mə ànnù nɨfɔ̀ aburə a bə aa tsiꞌì tsǒ ajàŋ yìi mə ŋù yî mɔ̀ꞌɔ à lɛ mfɛ̀ꞌɛ̀ tsiꞌì a tɨ̀tugə a mbàꞌa mbàꞌà ŋ̀ghɛɛ a nlɔ̀ɔ̀ bə̂ mə bɨ̀ zi mfàꞌà a akǒ mɨlùꞌu yu.
1 Jesus disse:
2 À lɛ mbii mə yu ka tu waa nɨ̂ ŋ̀kabə yìi ɨ̀ kùꞌùnə nɨ̂ ɨ̀fàꞌa njwi yì m̀fùùrə̀ aà, ǹtɨgə ntoo waa wa mûm àkò mɨlùꞌu yu.
2 Ele combinou com eles o salário de costume, isto é, uma moeda de prata por dia, e mandou que fossem trabalhar na sua plantação.
3 À bù mə̂ m̀bə a nlòòntə nòò, a bû m̀fɛꞌɛ ŋghɛ̀ɛ̀ ǹyə bə̂ bî mɔꞌɔ bɨ təə a nsaanə mɨtaa tsiꞌì àdàŋà dàŋà;
3 Às nove horas, saiu outra vez, foi até a praça do mercado e viu ali alguns homens que não estavam fazendo nada.
4 a swoŋ a mbo bo mə, ‘Nɨ̀ kɨ ŋghɛɛ wa mûm àkò, wa mə̀ ka ghɨ̀rə fa ayoo yìi mə a kuꞌunə aa a mbo bù.’
4 Então disse: “Vão vocês também trabalhar na minha plantação de uvas, e eu pagarei o que for justo.”
5 Bo tɨgə̀ ŋ̀kɨ ŋghɛɛ. A bû m̀fɛꞌɛ a nsiꞌi nòò bo bɨ̀ a nyə̌ŋ nòò, ŋkɨ ŋghɛɛ ŋghɨ̀rə̀ tsiꞌì wa ajàŋ mə à lɛ ŋghɨ̀rə a mbìì aà.
5 — E eles foram. Ao meio-dia e às três horas da tarde o dono da plantação fez a mesma coisa com outros trabalhadores.
6 À bə̀ mə a mbǎŋ nòò, a bû ŋ̀ghɛɛ nyə bə̂ bî mɔꞌɔ bo təə, a swoŋ a mbo bo mə, ‘Nɨ̀ siꞌi ntəə faà m̀bwɛsə nɨ̂ ǹjwi yù a adàŋə̀ dàŋə̀ aa a ya aa ɛ?’
6 Eram quase cinco horas da tarde quando ele voltou à praça. Viu outros homens que ainda estavam ali e perguntou: “Por que vocês estão o dia todo aqui sem fazer nada?”
7 Bo kwiꞌi ghu mbo mə, ‘Kaa ŋù tsù à ghɨ̀rə waꞌà yiꞌi lɔgə̀ mə bìꞌì zi mfàꞌà a mbo yu.’ A swoŋ a mbo bo mə, ‘Nɨ̀ kɨ ŋghɛɛ ŋka mfaꞌa wa mûm àkò.’
7 — “É porque ninguém nos contratou!” — responderam eles.
8 “Nòò ǹtso nòò à kùꞌù mə̂ m̀bɔŋə̀ àkò mɨlùꞌù wa a swoŋ a mbô ŋ̀gàŋǹlèntə̂ ǹjoò yì mə, ‘Twoŋ ŋgǎŋfàꞌà jya ntu ŋkabə̀ yàà, ǹlɔgɨnə nɨ bǐ nlwìꞌì ǹjɨ̀m bya, ŋkɔꞌɔ mmàŋsə̀ nɨ bǐ ntsyàmbìì byâ.’
8 — No fim do dia, ele disse ao administrador: “Chame os trabalhadores e faça o pagamento, começando com os que foram contratados por último e terminando pelos primeiros.”
9 “Bə̀ bya mə bɨ lɛ nlɔ̀gə̀ waa a noò m̀baŋ nòò aa bɨ zì mə̂, ŋù yî mɔ̀ꞌɔ yî mɔ̀ꞌɔ a kwɛrə̀ ŋ̀kabə yìi mə ɨ̀ kùꞌùnə a ntû ŋ̀gàŋàfàꞌà ghu a atû ǹjwi aà.
9 — Os homens que começaram a trabalhar às cinco horas da tarde receberam uma moeda de prata cada um.
10 Nòò yìi mə bɨ̀tsyà bɨ mbìì bya bɨ lɛ nzì aa, bo lɛ ŋwaꞌatə mə ɨ̀ yàa ŋkabə ɨ̀ ka ghaꞌatə; la ŋù ǹtsɨ̀m a kɨ̂ ŋ̀kwɛrə tsiꞌì ŋ̀kabə yìi mə bɨ tu ŋû ghu a atû ǹjwi aà.
10 Então os primeiros que tinham sido contratados pensaram que iam receber mais; porém eles também receberam uma moeda de prata cada um.
11 Bo kwɛ̀rə̀ mə̂, ǹlɔgɨnə ŋka nwurɨkə a mbɔ̂ŋ àkò wâ,
11 Pegaram o dinheiro e começaram a resmungar contra o patrão,
12 ǹswoŋə nɨ mə, ‘Bə̀ bi nlwìꞌì ǹjɨ̀m bû bɨ faꞌa aa tsiꞌì a atu mu fɨ̀bàŋtə̀, lâ bìꞌì bâŋnə̀ ǹsiꞌi nyɔꞌɔ nɨ̂nòò m̀faꞌa njwi yǔ ntsɨ̀m, ò tû ŋ̀kabə̀ yiꞌibo ɨ kuꞌùnə̀!’
12 dizendo: “Estes homens que foram contratados por último trabalharam somente uma hora, mas nós aguentamos o dia todo debaixo deste sol quente. No entanto, o pagamento deles foi igual ao nosso!”
13 M̀bɔ̂ŋ àkò wa a kwiꞌi a mbo ŋù nɨ̀bô wàà yî mɔ̀ꞌɔ mə, ‘Ǹsûkàꞌa ghà, kaa mə̀ sɨ̌ annù a mbo wò fânsə̀; ò ghɨ̀rə waꞌà bii aa mə ò ka kwɛrə aa ŋ̀kabə yìi mə ɨ̀ kùꞌùnə nɨ̂ ɨ̀fàꞌa njwi yì m̀fùùrə̀ aa a mbo mə̀ aa ɛ?
13 — Aí o dono disse a um deles: “Escute, amigo! Eu não fui injusto com você. Você não concordou em trabalhar o dia todo por uma moeda de prata?
14 Lɔ̀gə ŋkabə̀ ò ya ŋghɛ̀ɛ̀ ghô; à wa a kɔ̌ŋ mə̀ ŋ̀kɔŋ a ŋkɨ mfâ àyoo yìi mə mə̀ fa a mbo wò aa a mbo ŋù ǹlwìꞌì ǹjɨ̀m ghû.’
14 Pegue o seu pagamento e vá embora. Pois eu quero dar a este homem, que foi contratado por último, o mesmo que dei a você.
15 “M̀bə mə̀ waꞌǎ annù yìi mə̀ kɔ̀ŋ aa nɨ̀ ǹjoo jìi mə à nɨ̂ ɨ̀ ja aa ghɨ̀rə̀ aa ɛ? Kə̀ nɨ ghə̀ꞌə̀nə̀ aa gha nloŋ mə mə fa aa ɛ?”
15 Por acaso não tenho o direito de fazer o que quero com o meu próprio dinheiro? Ou você está com inveja somente porque fui bom para ele?”
16 Yesu a tɨgə̀ ǹlwiꞌisə nswoŋ mə, “Ma mùu ajàŋ, bɨ̀lwìꞌì bɨ njɨ̀m ka yǐ bə bɨ̂tsyà bɨ mbìì, tâ bɨ̀tsyà bɨ mbìì tɨgə mbə bɨ̂ lwìꞌì bɨ njɨ̀mə̀.”
16 E Jesus terminou, dizendo:
17 Yesu à kà mə̂ aa ŋkɔꞌɔ ŋghɛɛ a Yerusalem, ǹlɔgə ŋgǎŋyəgə̂nnù ji jyâ ǹtsò baà, a tswê tsiꞌì bò bo. Bo kà mə̂ aa ŋghɛɛ a mânjì a swoŋ mbo bo mə,
17 Quando Jesus estava subindo para Jerusalém, chamou os discípulos para um lado e falou com eles em particular, enquanto caminhavam. Ele disse:
18 “Yə̂ nɨ̀, àjàŋə mə bìꞌinə ŋkɔꞌɔ ŋghɛɛ nɨ a Yerusalem laà aa, bɨ ka tswa Mu Ŋù ɨ fa a mbo bɨ̀lɨ̀ɨ bɨ ŋgǎŋmàꞌanwì bo bɨ̀ ŋ̀gǎŋdɨ̀ꞌɨ nɔ̀ŋsə̀ tâ bo tsɔꞌɔtə ɨsaꞌà yi ǹtsərə mə bɨ̀ zwitə yi,
18 — Escutem! Nós estamos indo para Jerusalém, onde o
19 tâ bɨ̀ fa yi a mbo bɨ̀tɨ̀zî Nwî tâ bo wyɛ yi, ŋ̀ghɔɔ yi, ŋ̀kweentə yi a atu atibàŋnə̀ bàŋnə̀; lâ a tɨ bə nɨ̂ ǹjwi ji tarə bɨ bû m̀bɨɨnsə yi nɨwô.”
19 e o entregarão aos não judeus. Estes vão zombar dele, bater nele e crucificá-lo; mas no terceiro dia ele será ressuscitado.
20 Ǹdè bɨ̀ bɔɔ bɨ Zebedee à lɛ ntɨgə nzi a mbo Yesu bo bɨ̀ bɔɔ̀ bi, ǹswɛtə mɨkuꞌutə̂ mi ghu nsi, ǹlɔɔ annù yî mɔꞌɔ ghu mbô.
20 Então a mãe dos filhos de Zebedeu chegou com os seus filhos perto de Jesus, curvou-se e pediu a ele um favor.
21 Yesu a betə̀ ghu mbo mə, “O lɔ̀ɔ̀ aà àkə̀ aa ɛ?”
21 — O que é que você quer? — perguntou Jesus. Ela respondeu: — Prometa que, quando o senhor se tornar Rei, estes meus dois filhos sentarão à sua direita e à sua esquerda.
22 Yesu a kwiꞌi a mbo bɔɔ bya mə, “Kaa nɨ̀ sɨ̌ annù yìi mə nɨ betə aa zî. M̀bə nɨ̀ nô ǹdɔŋ yìi mə mə̀ ka no aa ɛ? ”
22 Jesus disse aos dois filhos dela: — Podemos! — responderam eles.
23 Yesu a swoŋ a mbo bo mə, “Tsiꞌǐ annù nɨ̂ŋkoŋə̀, nɨ̀ ka no ndɔŋ yìi mə mə̀ tswe nɨ̀ nno aà, tâ bɨ̀ kɨ mmurə ghuu a mûm ŋ̀kì a ajàŋ yìi mə bɨ tswe nɨ̀ m̀mùrə mə̀ ghu aà. La kaa a sɨ adɨgə ya bə̂ a ntsɔꞌɔ bə̀ bìi mə bɨ ka yǐ tswe a mbɛ̀ɛ̀ nɨ̀kwɛɛ mə̀ nî màꞌà kə̀ nî ŋ̀kwàbə̀ aà, a nɨ̂ ɨ̀dɨ̀gə̀ ma jû aa a ka yǐ tswe bə̂ bìi mə Taà ghà à nàŋsə nlə̀ə̀ a mbo bo aà.”
23 Então Jesus disse:
24 Àbùgə ŋgǎŋyəgə̂nnù jya nɨ̀ghum ɨ yùꞌù mə̂ ànnù ma ya, ǹlwisə ntɔŋ a nu bo bya bi baà.
24 Quando os outros dez discípulos ouviram isso, ficaram zangados com os dois irmãos.
25 Lâ Yesu a twoŋə̀ waa bɨtsɨ̀m, ǹswoŋ mə, “Nɨ̀ zi mə bə̀ bìi mə bɨ saꞌa bɨ̀tɨ̀zî Nwî aa, bɨ nɔŋ aa atu bo, m̀buꞌutə nɨ̂ waa; bə̀ bî wè byaa bɨ tswê nɨ̂ àdàꞌà a atu bo.
25 Então Jesus chamou todos para perto de si e disse:
26 Kaa m̀bə waꞌǎ maa ajàŋ a tɨtɨ̀ɨ bù bə̂; ŋù yìi mə a lɔ̀ɔ mbə ŋù yî ŋ̀wè a tɨtɨ̀ɨ bù aa, tâ à bə ŋgàŋàfàꞌâ ghùù,
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, quem quiser ser importante, que sirva os outros,
27 tâ ŋù yìi mə a lɔ̀ɔ mbə ǹtsyàmbìì aa, tâ à bə abùꞌû yuu;
27 e quem quiser ser o primeiro, que seja o escravo de vocês.
28 ǹloŋ mə, tsiꞌì Mu Ŋù, kaa à lɛ ŋwaꞌà zì aa mə tâ bɨ̀ ka mfaꞌa ghu mbô. À lɛ nzì aa a mfàꞌa a mbo bə̀, ɨ kɨɨ fa ntswêntɨ̀ɨ̂ yì a ntsuꞌu atu bə̂ bî ghàꞌàtə̀ ghu.”
28 Porque até o
29 Yesu bo bɨ̀ ŋ̀gǎŋyəgə̂nnù jì kà mə̂ aa mfɛꞌɛ a Jericho, mâmbêm ǹnɔ̀ɔ̀ a kâ ǹyoŋə waa.
29 Quando Jesus e os discípulos estavam saindo de Jericó, uma grande multidão seguia Jesus.
30 Bɨ̀fə̀ꞌə̀nə̀ bi baa lɛ ntswe a mbɛ̀ɛ̀ mânjì ǹyuꞌu mə Yesu a tsyà. Ǹlɔgɨnə ntɨgə ntɔŋnə nswoŋə nɨ mə, “Ko mɨlɨ̀ŋə̀ yìꞌì, Mu David!”
30 Dois cegos, sentados na beira do caminho, ouviram alguém dizer que ele estava passando e começaram a gritar: — Senhor,
31 Ǹnɔ̀ɔ̀ wa ɨ wenə̀ waa nswoŋ mə tâ bo kutə ntsǔ waa; la bo bâŋnə̀ ŋ̀kuꞌusə ntɔŋnə nswoŋ mə, “Mmàꞌàmbî, ko mɨlɨ̀ŋnə̀ yìꞌì, Mu David!”
31 A multidão os repreendeu e mandou que calassem a boca, mas eles gritaram ainda mais: — Senhor, Filho de Davi, tenha pena de nós!
32 Yesu à lɛ ntəə ntwoŋə waa mbetə mə, “Nɨ lɔ̀ɔ̀ aa mə tâ mə̀ ghɨrə mə akə nɨ bù aa ɛ?”
32 Então Jesus parou, chamou os cegos e perguntou:
33 Bo kwiꞌi mə, “M̀màꞌàmbî, ghɨ̀rə tâ bìꞌì bu ŋka nyə ɨdɨgə.”
33 — Senhor, queremos poder enxergar! — responderam eles.
34 Yesu à lɛ ŋko mɨlɨ̀ŋnə̀ wàà, m̀mɔɔntə miꞌì myaa, bo ghɛ̂sə̀ ǹlɔgɨnə ŋka nyə ɨdɨgə, ǹlo ntɨgə nyoŋə nii.
34 Jesus teve pena dos cegos e tocou nos olhos deles. No mesmo instante eles puderam ver e então seguiram Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.