Hebreus 8
Bafut (BFD) vs NVT
1 Ànnù yìi mə bìꞌi swoŋ aa, a bə aa mə, bìꞌinə̀ tswe nɨ̀ ŋ̀gàŋmàꞌa Nwì yî ŋ̀wè, yìi mə à tswe a aburə, a abô màꞌà, a mbɛ̀ɛ̀ àlə̀ŋə̀ nɨfɔ̌ Nwî Àkɔꞌɔ̀ntsɨrə.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 A fàꞌà tsǒ ŋ̀gàŋmàꞌa Nwì wa nɨ̂ Adɨ̀gə̀ yî làà maŋsə, tsiꞌì ǹtàŋ annù nɨ̂koŋ wa, wa yìi mə à lɛ ŋghùrə Mmàꞌàmbi, kaa waꞌà bə ŋùmɨsɔ̀ŋ ghurə̀ aà.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Bɨ tsɔꞌɔ ŋgàŋmàꞌa Nwǐ ntsɨ̀m aa mə tâ à ka mfa njoo mmàꞌanwì ŋkɨɨ ntɔɔ nɨ̂ ǹjoo a nɨkentə nɨ mɔꞌɔ nɨ mmàꞌa Nwì, maa ajàŋ a tɨgə̀ ŋ̀kuꞌunə mə tâ ŋ̀gàŋmàꞌa Nwì ghulà tâ à kɨ ntswe nɨ̂ àyoo yìi mə yu ka kɨɨ fa.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Yesu à lɛ mbaa tswe aa fàa nsyɛ boŋ kaa mbə a waꞌǎ ŋgàŋmàꞌa Nwì bə̂, ǹloŋ mə ŋgǎŋmàꞌa Nwì jya ɨ lɛ sɨ fa njoo mmàꞌa Nwì jya ǹyoŋə aa Nɔ̀ŋsə̀.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Ǹtàŋ wa mə bo lɛ sɨ fàꞌà ghu aa, ɨ lɛ mbə aa àfɨ̀gɨ̀nə̀ kə̀ àlɨləŋə ntǎŋ mmàꞌa Nwì wa aburə, ǹloŋ mə nòò yìi mə Moses à lɛ ntswe nɨ̂ ŋghùrə̂ ǹtaŋ wa aa, Nwì à lɛ ndɨꞌɨtə yi nswoŋ mə, “Yə mə ò nàŋsə ŋghùrə̀ ǹyoŋ tsiꞌì fɨ̀gə̀ wa mə mə̀ lɛ ndɨ̀ꞌɨ̀ a mbo wò wa atu ntaꞌa aà.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Lâ tsɨ̂tsɔ̀ŋ Yesu a fàꞌà aa àfàꞌa ŋgàŋmàꞌa Nwì yìi mə ɨ bɔŋ ntsyàtə̀ yi mbìì wa, nloŋ mə àkàà yìi mə à zi nɨ yu ŋ̀loŋ ma yû ànnù aa, a bɔŋ ntsyà yi mbìì yâ, tsǒ mə ŋ̀kàꞌa yìi mə ɨ̀ tswe nɨ̂ àkàà ma yu ɨ̀ kɨ mbɔ̀ŋ ǹtsya yî m̀bìì yâ.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Àkàà yi mbìì ya a lɛ mbaa tuu nɨ̂ àlɔ̀ꞌɔ tswe boŋ kaa bɨ sɨ̌ yìi mə a yweꞌe ji baa bù ŋ̀warə.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Lâ Nwì à lɛ mbàŋnə̀ m̀fɨrə bə̂ bi nswoŋ mə:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 kaa a ka waꞌà bə aa tsǒ àkàà ya mə mə̀ lɛ ŋwàrə̀ biꞌi bɨ̀taà bya aa,
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Àâ àkàà yìi mə mə̀ ka wàrə̀ biꞌi ǹjiꞌì ǹdâ Israel aa â yuà mə:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Kaa ŋù mɔ̀ꞌɔ a waꞌà bù ŋ̀ka ndɨꞌɨ nɨ̂ ŋû nɨ̀ bò wàà yî mɔ̀ꞌɔ
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Ǹloŋ mə mə̀ ka tɨgə ko mɨlɨ̀ŋnə̀ wàà nɨ̂ ɨ̀bɨ̂ waa,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 M̀bə a ka ŋghaa annù ǹloŋ akàà yî fii, bəə boŋ a bə aa mə nòò àkàà yî lwèn ya à lɛɛ̀ ǹtsya, maa ajàŋ, àyoo yìi mə nòò yì à lɛɛ̀ ǹtsya a kɨ̂ ǹlwen aa, a tɨgə ntswe aa nɨ̀ m̀bwɛ̂.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.