Hebreus 8

Bafut (BFD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ànnù yìi mə bìꞌi swoŋ aa, a bə aa mə, bìꞌinə̀ tswe nɨ̀ ŋ̀gàŋmàꞌa Nwì yî ŋ̀wè, yìi mə à tswe a aburə, a abô màꞌà, a mbɛ̀ɛ̀ àlə̀ŋə̀ nɨfɔ̌ Nwî Àkɔꞌɔ̀ntsɨrə.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 A fàꞌà tsǒ ŋ̀gàŋmàꞌa Nwì wa nɨ̂ Adɨ̀gə̀ yî làà maŋsə, tsiꞌì ǹtàŋ annù nɨ̂koŋ wa, wa yìi mə à lɛ ŋghùrə Mmàꞌàmbi, kaa waꞌà bə ŋùmɨsɔ̀ŋ ghurə̀ aà.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Bɨ tsɔꞌɔ ŋgàŋmàꞌa Nwǐ ntsɨ̀m aa mə tâ à ka mfa njoo mmàꞌanwì ŋkɨɨ ntɔɔ nɨ̂ ǹjoo a nɨkentə nɨ mɔꞌɔ nɨ mmàꞌa Nwì, maa ajàŋ a tɨgə̀ ŋ̀kuꞌunə mə tâ ŋ̀gàŋmàꞌa Nwì ghulà tâ à kɨ ntswe nɨ̂ àyoo yìi mə yu ka kɨɨ fa.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Yesu à lɛ mbaa tswe aa fàa nsyɛ boŋ kaa mbə a waꞌǎ ŋgàŋmàꞌa Nwì bə̂, ǹloŋ mə ŋgǎŋmàꞌa Nwì jya ɨ lɛ sɨ fa njoo mmàꞌa Nwì jya ǹyoŋə aa Nɔ̀ŋsə̀.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Ǹtàŋ wa mə bo lɛ sɨ fàꞌà ghu aa, ɨ lɛ mbə aa àfɨ̀gɨ̀nə̀ kə̀ àlɨləŋə ntǎŋ mmàꞌa Nwì wa aburə, ǹloŋ mə nòò yìi mə Moses à lɛ ntswe nɨ̂ ŋghùrə̂ ǹtaŋ wa aa, Nwì à lɛ ndɨꞌɨtə yi nswoŋ mə, “Yə mə ò nàŋsə ŋghùrə̀ ǹyoŋ tsiꞌì fɨ̀gə̀ wa mə mə̀ lɛ ndɨ̀ꞌɨ̀ a mbo wò wa atu ntaꞌa aà.”
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Lâ tsɨ̂tsɔ̀ŋ Yesu a fàꞌà aa àfàꞌa ŋgàŋmàꞌa Nwì yìi mə ɨ bɔŋ ntsyàtə̀ yi mbìì wa, nloŋ mə àkàà yìi mə à zi nɨ yu ŋ̀loŋ ma yû ànnù aa, a bɔŋ ntsyà yi mbìì yâ, tsǒ mə ŋ̀kàꞌa yìi mə ɨ̀ tswe nɨ̂ àkàà ma yu ɨ̀ kɨ mbɔ̀ŋ ǹtsya yî m̀bìì yâ.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Àkàà yi mbìì ya a lɛ mbaa tuu nɨ̂ àlɔ̀ꞌɔ tswe boŋ kaa bɨ sɨ̌ yìi mə a yweꞌe ji baa bù ŋ̀warə.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Lâ Nwì à lɛ mbàŋnə̀ m̀fɨrə bə̂ bi nswoŋ mə:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 kaa a ka waꞌà bə aa tsǒ àkàà ya mə mə̀ lɛ ŋwàrə̀ biꞌi bɨ̀taà bya aa,
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Àâ àkàà yìi mə mə̀ ka wàrə̀ biꞌi ǹjiꞌì ǹdâ Israel aa â yuà mə:
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Kaa ŋù mɔ̀ꞌɔ a waꞌà bù ŋ̀ka ndɨꞌɨ nɨ̂ ŋû nɨ̀ bò wàà yî mɔ̀ꞌɔ
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ǹloŋ mə mə̀ ka tɨgə ko mɨlɨ̀ŋnə̀ wàà nɨ̂ ɨ̀bɨ̂ waa,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 M̀bə a ka ŋghaa annù ǹloŋ akàà yî fii, bəə boŋ a bə aa mə nòò àkàà yî lwèn ya à lɛɛ̀ ǹtsya, maa ajàŋ, àyoo yìi mə nòò yì à lɛɛ̀ ǹtsya a kɨ̂ ǹlwen aa, a tɨgə ntswe aa nɨ̀ m̀bwɛ̂.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.