Hebreus 3
Bafut (BFD) vs VC
1 Ma mùu ajàŋ m̀bâ bɔɔ bɨ maà ba bìi bɨ laa màŋsə̀ aa, bìi mə Nwì à twoŋ ghuu bɨtsɨ̀m aa, nɨ̀ naŋsə ŋwaꞌatə Yesu yìi mə à nɨ ŋgàŋtoò Nwì yumbɔŋ, ŋkɨ mbə ŋgàŋmàꞌa Nwì yî ŋ̀wè, a mûm ànnù Nwî yìi mə bìꞌinə̀ bii aà.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 À lɛ sɨ fàꞌà a mbo Nwì yìi mə à lɛ ntsɔꞌɔ yi aa tsiꞌì nɨ̀ ǹtɨɨ̀ yi tsɨ̀m, tsiꞌǐ ajàŋ yìi mə Moses à lɛ ŋkɨɨ mfaꞌa nɨ̂ ǹtɨɨ̀ yi tsɨ̀m a nda Nwì aà.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Lâ Yesu ma ghû à tswe nɨ̀ nɨ̀ghaꞌa nɨ nɨghaꞌatə̀ ǹtsya nìi mə Moses à tswe nɨ nu aà, tsiꞌì tsǒ mə ŋù yìi mə à ghurə nda aa, à tswe nɨ̀ nɨ̀ghaꞌa ntsyàtə nda ya aà.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 A laa mə a ndâ ǹtsɨ̀m aa a bɔɔ ŋû, la Nwì à nɨ yu yìi mə à bɔ̀ɔ njoò ɨ̀tsɨ̀m aà.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses à lɛ sɨ fàꞌa ɨ̀fàꞌa tsɨ̀m a nda Nwì tsiꞌì nɨ̀ ǹtɨɨ̀ yi tsɨ̀m aa tsiꞌì tsǒ ŋ̀gàŋàfàꞌà, a mbə̂ àyəfə nɨ̂ ɨ̀nnù jìi mə bɨ ka yǐ tɨgə swoŋə a njɨ̀m aà,
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Lâ ŋ̀ghɛɛ a nɨ Kristo, bɨ lɛ nlə̀ə̀ yi a bâŋnə̀ ǹtswe a atu ndâ Nwì m̀faꞌa nɨ̂ ǹtɨɨ̀ yi tsɨ̀m aa tsiꞌì tsǒ mû yì. Bìꞌinə̀ bə aa ndâ Nwì a ajàŋ yìi mə mbə bìꞌinə̀ ləə abìintɨɨ̀ yìꞌinə̀ tâ à tɨɨ, ŋkɨɨ ntərə nɨ̂ ànnù yìi mə bìꞌinə̀ bɛ aà.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Tsǒ mə a bə mùu ajàŋ aa, a ajàŋə mə Àzwì Nwî a swoŋə nɨ mə,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 nɨ̀ tseè mɨ̂ntɨɨ̀ muu kɨ kɨɨ tsǒ wa njwi mə nɨ̀ lɛ sɨ tɨ̀ɨ atu a mbo Nwì
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 wa adɨ̀gə yìi mə bɨ̀taà buu bɨ lɛ ŋkwàꞌànə̀ gha ghu
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Ma mùu ajàŋ ǹtɔ̌ŋ gha ɨ lɛ ntɨgə nlwi a nu nɨ̀wàà nɨ bə̂ ma bya,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Mə̀ lɛ ntɨgə nlwisə ntɔŋ a nu bo, ŋ̀kaa nswoŋ mə, ‘Kaa bo ka yǐ waꞌǎ a mûm àfwɛtə̀ ya ya kuù.’ ”
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Bɔɔ bɨ maà, nɨ̀ ka ntsyɛsə ghuu, mbɨ̀ꞌɨ̀ ŋù yî mɔꞌɔ tɨtɨ̀ɨ̂ bù a tswê nɨ̀ ǹtɨɨ yì bɨ, kaa waꞌǎ ntɨɨ̀ yi a nu mə̀ nɨŋ, ŋghɨrə nɨ mə tâ nɨ̀ maꞌatə Nwîŋgɔ̀ŋ yìi mə à tswe ntɨ̀ɨ̀ aà.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Nɨ̀ baŋnə ŋka ndɨꞌɨtə nɨ̂ ghuu bu nɨ bù a njwî tsɨ̀m, a nɨ nòò ǹtsɨ̀m yìi mə bɨ twoŋə nɨ “sìi aà” mə tâ ɨ̀bɨ tsuu lô bweꞌesə̀ ŋû nɨ̀bù ghùù yî tsù ɨ ghɨ̀rə tâ ǹtɨɨ̀ yi tɨɨ.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Ǹloŋ mə mbə bìꞌinə̀ bɨ̀ Kristo tswê nɨ̂ ànnù yî fùùrə̀ aa, tsiꞌǐ ajàŋ mə bìꞌinə̀ lwiꞌi a mûm àbìintɨɨ ya yìi mə bìꞌinə̀ lɛ ntswe nɨ yu nlɔgɨnə a mbìì aa ŋghɛ̀ɛ̀ maŋsə,
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 tsiꞌì a ajàŋ yìi mə bɨ tɛ̀ꞌɛ̀ mə̂ m̀foo nswoŋə aa, mə,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Bə̀ ma bû mə bɨ lɛ nyuꞌu ŋka ntɨɨ atu aa, à lɛ mbə aa bɨ̀ wò aa ɛ? À lɛ ŋwaꞌǎ aa bə̀ bya bɨ̀tsɨ̀m bìi mə Moses à lɛ mfiꞌisə waa a alaꞌa Egipto aa bə aa ɛ?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Bə̀ bìi mə bɨ lɛ ŋghɨ̀rə̀ ǹtɔ̀ŋə̂ yi ɨ lwî a atû ɨ̀lòò mɨghum mi nɨkwà, à lɛ mbə aa bɨ̀ wò lɛ? A lɛ ŋwaꞌǎ aa bo bya mə bo lɛ ŋghɨ̀rə ɨbɨ, ntɨgə ŋkwokə wa atu ntaꞌa mɨwɛ̀ɛ̀ aa bə aa ɛ?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Baa à lɛ ŋkàà aa a mbo bɨ̀ wò mə kaa bo ka yǐ waꞌǎ wa mûm àdɨgə afwɛtə̌ yu kuu aa ɛ? Tɨgə bɨ lɛ ŋkàꞌà aa a mbo bo bə̀ bya bìi mə bɨ lɛ ntɨ̀ɨ atu aa ɛ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Ma mùu ajàŋ bìꞌinə̀ yə mə kaa bo lɛ ŋwaꞌà ghu kuu aa nloŋ mə kaa bo lɛ ŋwaꞌà nɨ̂ àbìintɨɨ tswê aà.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.