Efésios 3
Bafut (BFD) vs NVI
1 A bə̂ ǹjiꞌì ànnù yìi mə̀, Paul ǹgàŋàtsâŋ Kristo Yesu mbɨꞌɨ ŋkwîtû ghuu bɨ̂tɨ̀zî Nwî, mə tsàꞌàtə̀ Nwî a atu bù aà.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Mə̀ mɔ̀ɔ̀ntə mə nɨ̀ tɛ̀ꞌɛ̀ mə̂ ǹyuꞌu ɨfàꞌà yìi mə Nwìŋgɔ̀ŋ à fa a mbo mə̀ nɨ̂ ɨ̀bɔ̀ŋə̂ yi nloŋ ŋgaà yùù aà.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Nwìŋgɔ̀ŋ à lɛ ŋkɛ̀ꞌɛ ataŋtə alɔ̀ꞌɔ̀sə̀ yi ndɨꞌɨ a mbo mə̀, a ajàŋə mə mə̀ kɨɨ̀ ǹtɛꞌɛ mbɔɔ ŋŋwaꞌanə a mbo bù aà.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Nɨ̀ bə twoŋ boŋ nàa zi ɨnnǔ alɔ̀ꞌɔ̀sə̀ jìi mə mə̀ zi mbɨꞌɨ Kristo aà.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Kaa Nwìŋgɔ̀ŋ a kɨꞌɨ ɨnnù jî àlɔ̀ꞌɔ̀sə̀ ma jû a mbo mɨ̀wàà mɨ bə̂ a mbìì swoŋə̀. Lâ tsɨ̂tsɔ̀ŋ à ghɨ̀rə̀ mə̂ ɨ laa ntsya a njɨ̀mə̂ Àzwî yi, a mbo ŋgǎŋntoo Kristo bo bɨ̀ ŋ̀gǎŋtoo Nwî, jìi mə a tsɔ̀ꞌɔ̀ yu aà.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ànnù yî àlɔ̀ꞌɔ̀sə̀ ma yû a bə mə tâ bɨ̀tɨ̀zî Nwî kɨ ntɨgə mbə bɨjɨbɨnda bo bɨ̀ baIsrael. Bo tɨgə mbə aa ɨ̀dɨ̀gə nu mbɛ̀ɛ̀ nu yì m̀fùùrə̀, bo bɨtsɨ̀m tɨgə ntswe a nɨ ɨnnù jìi mə Nwì à lɛ ŋkàꞌà ǹtsya a njɨ̌m Kristo aà.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Nwì à lɛ ŋghɨ̀rə̀ gha a nɨ̂ ŋ̀gàŋàfàꞌà ma mùu mûn ǹtoo yì ǹsɨgɨ̀nə̀ yû aa, a bə mɨ̀tə̀ŋnə̀ mìi mə à fa a mbo mə̀ nɨ̂ ɨ̀bɔ̀ŋə̂ yi a njɨ̌m mɨ̀dàꞌà mi mìi mə mɨ lɛ sɨ fàꞌa a nu mə̀ aà.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Ka mə mə̀ nɨ ŋû yî mɔ̀ꞌɔ a tɨtɨ̀ɨ bə̀ bɨ Nwì yìi mə̀ kə̀ꞌə nsɨgə nlwiꞌisə aa, Nwìŋgɔ̀ŋ à fa ɨ̀bɔ̀ŋ ma ghû a mbo mə̀ mə tâ mə̀ lɔgə ntoo yì ǹsɨgɨ̀nə̀ ya nloŋə afùꞌù Kristo tɨ fɨ̀gə̀ ŋ̀ghɛɛ nɨ yu a mbo bɨ̀tɨ̀zî Nwî.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Ɨ kɨɨ ghɨ̀rə tâ bə̀ bɨ̀tsɨ̀m yə a ajàŋ mə ataŋtə̌ annù yî lɔ̀ꞌɔ̀sə̀ yìi mə Nwì yìi à lɛ naŋsə njoò tsɨ̀m, à lɛ nlɔ̀ꞌɔ̀sə̀ nləə a ŋguꞌu ŋguꞌu aa a fàꞌà aà.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Àtaŋtə̀ yi yû a bə aa mə tsɨ̂tsɔ̀ŋ tâ à tsya a njɨ̌m ŋ̀ghòtə ŋghɨ̀rə̀ tâ bɨ̀saꞌa bɨ mbi bo bɨ̀ ɨ̀dàꞌà jìi mə ɨ tswe a aburə aa, bɨ yəgə nzi mɨtsyɛ̀ mɨ Nwî mìi mə mɨ nɨ tsiꞌì a mbuu mbuu aà.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Nwìŋgɔ̀ŋ à lɛ ŋghɨ̀rə̀ ma mùu ajàŋ ǹyoŋə aa ataŋtə̀ yi yìi a lwiꞌi nɨ̂ŋkoŋ mə à ghɨ̀rə̀ mə̂ a fɛꞌɛ̀ ǹtsya a njɨ̌m Kristo Yesu Ŋ̀gàŋmàꞌa yiꞌinə̀.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 A njɨ̌m Kristo, ǹtsya a njɨ̀mə àbìintɨɨ̀ yìꞌinə̀ ghu nu, mbə bìꞌinə̀ tse tswe nɨ̂ àtàŋəntɨɨ a ŋghɛ̀ɛ a nsi miꞌi Nwì.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Maa ajàŋ mə̀ tɨgə̀ ǹswoŋə nɨ a mbo bù mə mɨ̀ntɨɨ̀ muu tsuu lǒ bɔrə mbɨꞌɨ ŋgɨꞌɨ yìi mə ɨ kuu a nu mə̀ ǹloŋ ŋgaà yùu, mə à nɨ nɨghaꞌà nuu aà.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 À nɨ̂ ǹjiꞌì ànnù yìi mə mə swɛ̀tə̀ mɨkuꞌutə̂ ma a nsyɛ a nsi Tà,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 yu wa yìi mə ŋ̀gwɛ̀ꞌɛ ntsɨ̀m jìi ɨ tswe a aburə kə̀ mə ɨ tswe a nsyɛ aa, ɨ kwɛrə ɨkûm waa ghu mbo aà.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Mə buꞌu mbo a mbo Nwì mə, a nɨ̂ àfùꞌù yi ya yìi a ghaꞌa aa, tâ à tsya a njɨ̌m Àzwì Nwî ǹnɨŋ mɨdaꞌa a mûm ǹtɨɨ bù tâ nɨ̀ tswe nɨ̂ mɨ̀dàꞌà.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Mə̀ kɨɨ̀ m̀bu mbuꞌu nɨ̂ m̀bo mə tâ Kristo à kuu ntswe a mum mɨ̀ntɨɨ bù ǹtsya a njɨm àbìintɨɨ̀ yuu. Ŋ̀kɨɨ mbu mbuꞌu nɨ̂ m̀bo a mbo Nwì mə tâ à ghɨrə nɨ̀ twiŋ mɨ̂ŋgǎŋ muu, ŋkɨ ntum ɨtsə mɨlaꞌa juu a mûm àkɔ̀ŋnə̀.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Mə mbə bù, a bɔ̀ꞌɔ nɨ bə̀ bɨ Nwî tsiꞌì bɨ̀tsɨ̀m, nɨ̀ tswe nɨ̀ mɨ̀dàꞌà a nzî àjàŋə mə àkɔ̀ŋnə̀ Nwî a ghaꞌatə mbə, ŋkɨ saꞌatə, ŋkɨ ŋɛnə mbə, kə̀ ŋ̀kɨ ntso mbə aa,
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 a ŋkɨ nzi àkɔ̀ŋnə̀ Kristo ya yìi mə a tsya mɨtsyɛ̀ mɨ ŋû mɨ̀sɔ̀ŋ aa, mə mbə bɨ tɨgə̀ ǹnaŋsə nlwensə ghuu, nɨ̀ kɔꞌɔ nluu nɨ̀ màrə̀ Nwǐ ntsɨ̀mə̀.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 A mbo yu wa yìi mə, ǹtsya a njɨ̌m mɨ̀dàꞌà mìi mə mɨ fàꞌa a nu bìꞌinə̀ aa, mbə a ghɨrə̀ ɨ̀nnù ɨ naŋsə̀ m̀burə ghaꞌa ntsyatə ajàŋə mə bìꞌinə̀ betə kə̀ ŋ̀kɨɨ mɔɔntə aa,
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 tâ nɨ̀ghaꞌa tâ nɨ̀ tswe ghu mbo a mûm ǹghòtə bo bɨ̀ a njɨ̌m Kristo Yesu, ŋghɛnə a mɨwàŋə̀ mɨwàŋ, ǹlwiꞌi nɨ̂ŋkoŋə̀. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.