Apocalipse 10

Bafut (BFD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mə̀ lɛ mbù ǹyə angel yî ŋ̀wè yî mɔ̀ꞌɔ a lô a aburə nsɨgə nɨ a nsyɛ̂, ŋ̀wɛꞌɛ mbàꞌà a nu yu, kùrɨ̀sə̀ a karɨsə̀ àtû yi; ǹsî yi ɨ tâ tsǒ nɨ̀nòò, mɨ̀kàꞌâ mi bə tsǒ ǹtəꞌə, ŋkhɨ tsǒ mɔꞌɔ.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 À lɛ ntugɨtə a mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ̂ àŋwàꞌànə̀ nìi bə ŋaꞌa aa a abo yu. Ǹtɛꞌɛ akòrə̂ yi yî màꞌà a atu ŋkì mɨyaa, ǹtɛꞌɛ a yî ŋ̀kwàbə̀ a atu nsyɛ,
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 ǹtɔŋnə nɨ̂ ǹjì yìi ɨ̀ lɛ mbə tsǒ takurə̀ a nwurə aà. À tɔ̀ŋnə̀ mə̂ ŋ̀ghaa aa, m̀bə̀ŋ ɨ kûm ŋ̀gaa ji sàmbaa ŋ̀kwiꞌi.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 M̀bə̀ŋ yâ ɨ̀ kùm mə̂ ŋgaa ji sàmbaa aa, mə̀ ghɛɛ̀ mə mə ŋwàꞌànə annù ya a nsyɛ, ǹyuꞌu ǹjì ɨ lô a aburə nswoŋ mə, “Lɔ̀ꞌɔ̀sə annù ya mə mbə̀ŋ ya ɨ̀ kǔm ŋgaa ji sàmbaa nswoŋə aà, ǹtsee a nsyɛ lǒ ŋwàꞌànə̀!”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Angel wa mə mə̀ lɛ nyə a təə a atu ŋkì mɨyaa bo a atu nsyɛ aa, a ŋɛntə̀ àbô yi yî màꞌà a aburə,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 ŋ̀kaa nɨ̂ ɨ̀kùm yu wa yìi mə à lwìꞌi nɨ̂ŋkoŋ, yìi mə à lɛ nnaŋsə aburə bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu, ǹnaŋsə nsyɛ bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu, ŋkɨ naŋsə ŋkì mɨyaa bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu aa, nswoŋ mə, “Wa bɨ ka waꞌà noò bû ŋ̀ghɛnsə!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Nòò yìi mə angel wa mə à ywèꞌe bi sambaa à ka tɔŋ yìi ntàŋ ya aa, tâ Nwì à maŋsə ŋghɨ̀rə annù yìi mə à lɛ ŋkàꞌà, ǹləə a alɔ̀ꞌɔ̀sə̀, tsiꞌǐ a ajàŋ yìi à lɛ nswoŋ a mbo ŋgàŋafàꞌâ ji, ŋ̀gǎŋntoò ji aà.”
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Ǹjì yà mə mə̀ lɛ nyuꞌu ɨ ghaà ǹlo a aburə aa, ɨ bû ŋ̀ghaa a mbo mə̀ ǹswoŋ mə, “Ghɛ̀ɛ ŋkwɛrə nɨbuꞌu nɨ̂ àŋwàꞌànə̀ nya mə bɨ ŋaꞌa nɨ tswê a abo angel wa mə à təə a atu ŋkì mɨyaa, bo bɨ̀ a atu nsyɛ aà.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Mə̀ tɨgə̀ ŋ̀ghɛɛ ŋswoŋ a mbo angel wa mə tâ à fa mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ̂ àŋwàꞌànə nya a mbo mə̀; a swoŋ a mbo mə̀ mə, “Kò ŋ̀kurə̂! A ka kɨ lwǐ a toꞌo wò, lâ ɨ kɨ lìi a ntsǔ wò tsǒ Nwû.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Mə̀ ghɛɛ̀ ŋ̀kwɛrə mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ àŋwàꞌànə̀ nya ŋkurə; a liì a ntsǔ mə̀ tsǒ nwu, lâ mə̀ kùrə̀ mə̂ m̀mi aa, a ka ǹlwi a atoꞌo mə̀.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Bɨ tɨgə̀ ǹswoŋə a mbo mə̀ mə, “Ò ka bǔ kɨ kɛ̀ꞌɛ̀nə annù yìi mə Nwì à kàꞌa nloŋ ŋgwɛ̀ꞌɛ̀ bə̀, nɨ̂ ɨ̀too ɨtoo, mɨ̀ghàà mɨ ɨtoo ɨtoo, nɨ bɨ̀fɔ̀ bɨ tsɨ̀m aà.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.