Apocalipse 10

Bafut (BFD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mə̀ lɛ mbù ǹyə angel yî ŋ̀wè yî mɔ̀ꞌɔ a lô a aburə nsɨgə nɨ a nsyɛ̂, ŋ̀wɛꞌɛ mbàꞌà a nu yu, kùrɨ̀sə̀ a karɨsə̀ àtû yi; ǹsî yi ɨ tâ tsǒ nɨ̀nòò, mɨ̀kàꞌâ mi bə tsǒ ǹtəꞌə, ŋkhɨ tsǒ mɔꞌɔ.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 À lɛ ntugɨtə a mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ̂ àŋwàꞌànə̀ nìi bə ŋaꞌa aa a abo yu. Ǹtɛꞌɛ akòrə̂ yi yî màꞌà a atu ŋkì mɨyaa, ǹtɛꞌɛ a yî ŋ̀kwàbə̀ a atu nsyɛ,
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 ǹtɔŋnə nɨ̂ ǹjì yìi ɨ̀ lɛ mbə tsǒ takurə̀ a nwurə aà. À tɔ̀ŋnə̀ mə̂ ŋ̀ghaa aa, m̀bə̀ŋ ɨ kûm ŋ̀gaa ji sàmbaa ŋ̀kwiꞌi.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 M̀bə̀ŋ yâ ɨ̀ kùm mə̂ ŋgaa ji sàmbaa aa, mə̀ ghɛɛ̀ mə mə ŋwàꞌànə annù ya a nsyɛ, ǹyuꞌu ǹjì ɨ lô a aburə nswoŋ mə, “Lɔ̀ꞌɔ̀sə annù ya mə mbə̀ŋ ya ɨ̀ kǔm ŋgaa ji sàmbaa nswoŋə aà, ǹtsee a nsyɛ lǒ ŋwàꞌànə̀!”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Angel wa mə mə̀ lɛ nyə a təə a atu ŋkì mɨyaa bo a atu nsyɛ aa, a ŋɛntə̀ àbô yi yî màꞌà a aburə,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ŋ̀kaa nɨ̂ ɨ̀kùm yu wa yìi mə à lwìꞌi nɨ̂ŋkoŋ, yìi mə à lɛ nnaŋsə aburə bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu, ǹnaŋsə nsyɛ bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu, ŋkɨ naŋsə ŋkì mɨyaa bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi ɨ tswe ghu aa, nswoŋ mə, “Wa bɨ ka waꞌà noò bû ŋ̀ghɛnsə!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Nòò yìi mə angel wa mə à ywèꞌe bi sambaa à ka tɔŋ yìi ntàŋ ya aa, tâ Nwì à maŋsə ŋghɨ̀rə annù yìi mə à lɛ ŋkàꞌà, ǹləə a alɔ̀ꞌɔ̀sə̀, tsiꞌǐ a ajàŋ yìi à lɛ nswoŋ a mbo ŋgàŋafàꞌâ ji, ŋ̀gǎŋntoò ji aà.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Ǹjì yà mə mə̀ lɛ nyuꞌu ɨ ghaà ǹlo a aburə aa, ɨ bû ŋ̀ghaa a mbo mə̀ ǹswoŋ mə, “Ghɛ̀ɛ ŋkwɛrə nɨbuꞌu nɨ̂ àŋwàꞌànə̀ nya mə bɨ ŋaꞌa nɨ tswê a abo angel wa mə à təə a atu ŋkì mɨyaa, bo bɨ̀ a atu nsyɛ aà.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Mə̀ tɨgə̀ ŋ̀ghɛɛ ŋswoŋ a mbo angel wa mə tâ à fa mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ̂ àŋwàꞌànə nya a mbo mə̀; a swoŋ a mbo mə̀ mə, “Kò ŋ̀kurə̂! A ka kɨ lwǐ a toꞌo wò, lâ ɨ kɨ lìi a ntsǔ wò tsǒ Nwû.”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Mə̀ ghɛɛ̀ ŋ̀kwɛrə mûntsìrə̂ nɨ̀bùꞌù nɨ àŋwàꞌànə̀ nya ŋkurə; a liì a ntsǔ mə̀ tsǒ nwu, lâ mə̀ kùrə̀ mə̂ m̀mi aa, a ka ǹlwi a atoꞌo mə̀.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Bɨ tɨgə̀ ǹswoŋə a mbo mə̀ mə, “Ò ka bǔ kɨ kɛ̀ꞌɛ̀nə annù yìi mə Nwì à kàꞌa nloŋ ŋgwɛ̀ꞌɛ̀ bə̀, nɨ̂ ɨ̀too ɨtoo, mɨ̀ghàà mɨ ɨtoo ɨtoo, nɨ bɨ̀fɔ̀ bɨ tsɨ̀m aà.”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.