2 Coríntios 9
Bafut (BFD) vs NVT
1 Kaa ǹjiꞌì ànnù a mbo mə̀ a mbǔ ŋka ŋŋwàꞌànə̀ a mbo bù ǹloŋə akwɛtə yìi mə bɨ fa a mbo bə̀ bɨ Nwî a Yudea aa kaa à sɨ̀ bə̂.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ǹloŋ mə mə̀ zi mə nɨ̌ dorɨtə a ŋkwɛtə̂. Mə̀ kɨ̀ sɨ kɨɨ ntərə nloŋ ŋgaà yùù a mbo bə̀ bɨ Macedonià, ǹswoŋə nɨ mə bɨ̀lɨ̂m bìꞌinə̀ a alaꞌa Achaia bɨ kɨ taŋtə nlɔ̀gɨ̀nə̀ aa yǐ lòò. Àjàŋ yìi mə nɨ̌ naŋsə ndorɨtə a ŋkwɛtə aa, a kɨ tìntə waa bî ghàꞌàtə̀.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Lâ mə too bɨ̂lɨ̂m bìꞌinə̀ bû aa mə tâ àjàŋ mə bìꞌì kɨ̀ sɨ tə̀rə̀ ǹloŋ ŋgaà yùù aa tâ à tsuu bə mə bìꞌì kɨ̀ sɨ ghàà aa bə̂ ǹtsù bə̂. Tsǒ ajàŋ mə mə̀ kɨ̀ swǒŋ aa tâ nɨ̀ taŋtə ghùu kwɛtə wâ.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Lâ m̀bə a bə yìi mə bə̀ bya a Macedonia zi bìꞌibo, nɨ̀ baŋnə mburə tɨ taŋtə̀, boŋ à ka bə adɨ̀rətu a mbo bìꞌì ɨ kɨɨ bə adɨ̀rətu yì wè a mbo bù. Ǹloŋ mə bìꞌì kɨ̀ nàŋsə nzi mə nɨ̀ ka kwɛtə.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 A bə̂ ànnù yìi mə mə̀ wàꞌàtə mə a kuꞌunə a ntoo bɨ̀lɨ̂m bìꞌinə̀ bû mə̀ bɨ̀ tsya mbìì yà aà; ta taŋtə juu njoo jya mə nɨ̀ kɨ̀ kàꞌa aà. Maa ajàŋ boŋ ɨ ka tɨgə tswe mbɔŋ tâ mə̀ zi nɨ̂ ŋ̀kɔ̀ŋə̂ yùù, kaa ŋkɨꞌɨ̀ a ŋgaansə bə̂.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Ànnù yìi mə swoŋ aa a nɨ aa mə, ŋù yìi a bè mɨjɨ nlɨŋə aa, à ka yǐ kɨɨ fùꞌù mɨjɨ̀ mɨ̀ kəꞌətə. Ŋù yìi a bə̀ tɨ lɨŋə̀ aa tâ fuꞌu mə̀ ghaꞌa.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Tâ ŋù ǹtsɨ̀mə̀ à fa nyoŋə ajàŋ yìi mə à kàꞌa a ntɨɨ yu aa, ntsuu kɨ nurɨkə, kə̀ tâ tsuu bə mə bɨ gaa nii gaa. Ǹloŋ mə Nwìŋgɔ̀ŋ a kɔ̀ŋə aa ŋû yìi mə a fa nɨ nɨ̀dorə aà.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Nwìŋgɔ̀ŋ à zî àjàŋə mə mbə a fâ àfùꞌù yî wè a mbo bù mə tâ nɨ̀ tswe nɨ̀ ǹjoo jìi ɨ naŋsə ŋghaꞌa aa a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m a mfàꞌa ŋgɔ̀ŋ mbuu mɨfàꞌà mî sɨgɨ̀nə̀ mɨtsɨ̀m ghu.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 A ajàŋə mə àŋwàꞌànə̀ Nwî a swoŋ aa mə,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Yu wa yìi mə a fa njoo ŋgwɛ̀ꞌɛ̀ a mbo ŋù yìi mə a bè aa à ka ŋkɨɨ mfa nɨ̂ mɨ̀jɨ mìi mə bɨ jɨ aa, à ka fa a mbo bù nɨ jì wè, ɨ kɨɨ ghɨ̀rə̂ nɨ̀ fuꞌu nɨ mì wè ta kuꞌusə mɨ̂nta mìi nɨ koonə a nɨ̂ ɨ̀nnǔ juu jìi ɨ tsìnə̀ aà.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 À ka kɨɨ ghɨ̀rə mə tâ nɨ̀ ka mbə ŋgǎŋafùꞌù a nɨ̂ a nɨ̂ ɨ̀nnù tsɨ̀m mə mbə nɨ̀ kâ m̀fa ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m, ta tâ bə̀ bì ghàꞌàtə̀ ka mfa mbɨꞌɨkə a mbo Nwì ǹloŋ njoo jya mə nɨ̀ fa bo kwɛrə̀ nɨ a mbo bìꞌì aà.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ǹloŋ mə ɨ̀fàꞌà ma ghû mə nɨ̌ fàꞌà aa, kaa ɨ sɨ aa tsiꞌì bə̀ bɨ Nwî bya kwɛtə, ɨ kɨɨ ŋghɨrə bə̀ bî ghàꞌàtə̀ ka naŋsə mfa nɨ̂ m̀bɨꞌɨkə a mbo Nwî.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ǹyoŋə a njɨ̌mə ajàŋ mə bɨ yə nɨ̀ fâ ɨ̀bɨɨnû ghu a nɨ̂ ɨ̀fàꞌâ ghuu aa, bə̀ bî ghàꞌàtə̀ bɨ ka kɨ ghaꞌasə nɨ̂ Nwî, a ajàŋ mə nɨ fàꞌà nɨ̂ ǹtoò Kristo ya mə nɨ̀ bii aà, bo bɨ ajàŋ mə nɨ yàtə njoo tɨ̀ lɨ̀ŋə̂ a mbo bo bɨ̀ a mbo bə̀ bî mɔꞌɔ bɨ̀tsɨ̀m aà.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Tsǒ mə a bə la aa, nɨ̀ ka tswe a ntɨɨ bo, tâ bo ka tɨgə tsàꞌàtə̀ Nwî nɨ̂tɨ̀ɨ̀ ǹloŋ ŋgaà yùù, ǹloŋə ɨ̀bɔ̀ŋ Nwî yî wè yìi mə a dɨ̀ꞌɨ a mbo bù aà.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Tâ bìꞌinə̀ fa mbɨꞌɨkə a mbo Nwì ǹloŋə mɨtəŋnə mɨ tɨ swoŋ mìi mə à fa a mbo bìꞌinə̀.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.