2 Coríntios 9
Bafut (BFD) vs NTLH
1 Kaa ǹjiꞌì ànnù a mbo mə̀ a mbǔ ŋka ŋŋwàꞌànə̀ a mbo bù ǹloŋə akwɛtə yìi mə bɨ fa a mbo bə̀ bɨ Nwî a Yudea aa kaa à sɨ̀ bə̂.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ǹloŋ mə mə̀ zi mə nɨ̌ dorɨtə a ŋkwɛtə̂. Mə̀ kɨ̀ sɨ kɨɨ ntərə nloŋ ŋgaà yùù a mbo bə̀ bɨ Macedonià, ǹswoŋə nɨ mə bɨ̀lɨ̂m bìꞌinə̀ a alaꞌa Achaia bɨ kɨ taŋtə nlɔ̀gɨ̀nə̀ aa yǐ lòò. Àjàŋ yìi mə nɨ̌ naŋsə ndorɨtə a ŋkwɛtə aa, a kɨ tìntə waa bî ghàꞌàtə̀.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Lâ mə too bɨ̂lɨ̂m bìꞌinə̀ bû aa mə tâ àjàŋ mə bìꞌì kɨ̀ sɨ tə̀rə̀ ǹloŋ ŋgaà yùù aa tâ à tsuu bə mə bìꞌì kɨ̀ sɨ ghàà aa bə̂ ǹtsù bə̂. Tsǒ ajàŋ mə mə̀ kɨ̀ swǒŋ aa tâ nɨ̀ taŋtə ghùu kwɛtə wâ.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Lâ m̀bə a bə yìi mə bə̀ bya a Macedonia zi bìꞌibo, nɨ̀ baŋnə mburə tɨ taŋtə̀, boŋ à ka bə adɨ̀rətu a mbo bìꞌì ɨ kɨɨ bə adɨ̀rətu yì wè a mbo bù. Ǹloŋ mə bìꞌì kɨ̀ nàŋsə nzi mə nɨ̀ ka kwɛtə.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 A bə̂ ànnù yìi mə mə̀ wàꞌàtə mə a kuꞌunə a ntoo bɨ̀lɨ̂m bìꞌinə̀ bû mə̀ bɨ̀ tsya mbìì yà aà; ta taŋtə juu njoo jya mə nɨ̀ kɨ̀ kàꞌa aà. Maa ajàŋ boŋ ɨ ka tɨgə tswe mbɔŋ tâ mə̀ zi nɨ̂ ŋ̀kɔ̀ŋə̂ yùù, kaa ŋkɨꞌɨ̀ a ŋgaansə bə̂.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ànnù yìi mə swoŋ aa a nɨ aa mə, ŋù yìi a bè mɨjɨ nlɨŋə aa, à ka yǐ kɨɨ fùꞌù mɨjɨ̀ mɨ̀ kəꞌətə. Ŋù yìi a bə̀ tɨ lɨŋə̀ aa tâ fuꞌu mə̀ ghaꞌa.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Tâ ŋù ǹtsɨ̀mə̀ à fa nyoŋə ajàŋ yìi mə à kàꞌa a ntɨɨ yu aa, ntsuu kɨ nurɨkə, kə̀ tâ tsuu bə mə bɨ gaa nii gaa. Ǹloŋ mə Nwìŋgɔ̀ŋ a kɔ̀ŋə aa ŋû yìi mə a fa nɨ nɨ̀dorə aà.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Nwìŋgɔ̀ŋ à zî àjàŋə mə mbə a fâ àfùꞌù yî wè a mbo bù mə tâ nɨ̀ tswe nɨ̀ ǹjoo jìi ɨ naŋsə ŋghaꞌa aa a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m a mfàꞌa ŋgɔ̀ŋ mbuu mɨfàꞌà mî sɨgɨ̀nə̀ mɨtsɨ̀m ghu.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 A ajàŋə mə àŋwàꞌànə̀ Nwî a swoŋ aa mə,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Yu wa yìi mə a fa njoo ŋgwɛ̀ꞌɛ̀ a mbo ŋù yìi mə a bè aa à ka ŋkɨɨ mfa nɨ̂ mɨ̀jɨ mìi mə bɨ jɨ aa, à ka fa a mbo bù nɨ jì wè, ɨ kɨɨ ghɨ̀rə̂ nɨ̀ fuꞌu nɨ mì wè ta kuꞌusə mɨ̂nta mìi nɨ koonə a nɨ̂ ɨ̀nnǔ juu jìi ɨ tsìnə̀ aà.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 À ka kɨɨ ghɨ̀rə mə tâ nɨ̀ ka mbə ŋgǎŋafùꞌù a nɨ̂ a nɨ̂ ɨ̀nnù tsɨ̀m mə mbə nɨ̀ kâ m̀fa ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m, ta tâ bə̀ bì ghàꞌàtə̀ ka mfa mbɨꞌɨkə a mbo Nwì ǹloŋ njoo jya mə nɨ̀ fa bo kwɛrə̀ nɨ a mbo bìꞌì aà.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ǹloŋ mə ɨ̀fàꞌà ma ghû mə nɨ̌ fàꞌà aa, kaa ɨ sɨ aa tsiꞌì bə̀ bɨ Nwî bya kwɛtə, ɨ kɨɨ ŋghɨrə bə̀ bî ghàꞌàtə̀ ka naŋsə mfa nɨ̂ m̀bɨꞌɨkə a mbo Nwî.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ǹyoŋə a njɨ̌mə ajàŋ mə bɨ yə nɨ̀ fâ ɨ̀bɨɨnû ghu a nɨ̂ ɨ̀fàꞌâ ghuu aa, bə̀ bî ghàꞌàtə̀ bɨ ka kɨ ghaꞌasə nɨ̂ Nwî, a ajàŋ mə nɨ fàꞌà nɨ̂ ǹtoò Kristo ya mə nɨ̀ bii aà, bo bɨ ajàŋ mə nɨ yàtə njoo tɨ̀ lɨ̀ŋə̂ a mbo bo bɨ̀ a mbo bə̀ bî mɔꞌɔ bɨ̀tsɨ̀m aà.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Tsǒ mə a bə la aa, nɨ̀ ka tswe a ntɨɨ bo, tâ bo ka tɨgə tsàꞌàtə̀ Nwî nɨ̂tɨ̀ɨ̀ ǹloŋ ŋgaà yùù, ǹloŋə ɨ̀bɔ̀ŋ Nwî yî wè yìi mə a dɨ̀ꞌɨ a mbo bù aà.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Tâ bìꞌinə̀ fa mbɨꞌɨkə a mbo Nwì ǹloŋə mɨtəŋnə mɨ tɨ swoŋ mìi mə à fa a mbo bìꞌinə̀.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.