2 Coríntios 9

Bafut (BFD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kaa ǹjiꞌì ànnù a mbo mə̀ a mbǔ ŋka ŋŋwàꞌànə̀ a mbo bù ǹloŋə akwɛtə yìi mə bɨ fa a mbo bə̀ bɨ Nwî a Yudea aa kaa à sɨ̀ bə̂.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Ǹloŋ mə mə̀ zi mə nɨ̌ dorɨtə a ŋkwɛtə̂. Mə̀ kɨ̀ sɨ kɨɨ ntərə nloŋ ŋgaà yùù a mbo bə̀ bɨ Macedonià, ǹswoŋə nɨ mə bɨ̀lɨ̂m bìꞌinə̀ a alaꞌa Achaia bɨ kɨ taŋtə nlɔ̀gɨ̀nə̀ aa yǐ lòò. Àjàŋ yìi mə nɨ̌ naŋsə ndorɨtə a ŋkwɛtə aa, a kɨ tìntə waa bî ghàꞌàtə̀.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Lâ mə too bɨ̂lɨ̂m bìꞌinə̀ bû aa mə tâ àjàŋ mə bìꞌì kɨ̀ sɨ tə̀rə̀ ǹloŋ ŋgaà yùù aa tâ à tsuu bə mə bìꞌì kɨ̀ sɨ ghàà aa bə̂ ǹtsù bə̂. Tsǒ ajàŋ mə mə̀ kɨ̀ swǒŋ aa tâ nɨ̀ taŋtə ghùu kwɛtə wâ.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Lâ m̀bə a bə yìi mə bə̀ bya a Macedonia zi bìꞌibo, nɨ̀ baŋnə mburə tɨ taŋtə̀, boŋ à ka bə adɨ̀rətu a mbo bìꞌì ɨ kɨɨ bə adɨ̀rətu yì wè a mbo bù. Ǹloŋ mə bìꞌì kɨ̀ nàŋsə nzi mə nɨ̀ ka kwɛtə.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 A bə̂ ànnù yìi mə mə̀ wàꞌàtə mə a kuꞌunə a ntoo bɨ̀lɨ̂m bìꞌinə̀ bû mə̀ bɨ̀ tsya mbìì yà aà; ta taŋtə juu njoo jya mə nɨ̀ kɨ̀ kàꞌa aà. Maa ajàŋ boŋ ɨ ka tɨgə tswe mbɔŋ tâ mə̀ zi nɨ̂ ŋ̀kɔ̀ŋə̂ yùù, kaa ŋkɨꞌɨ̀ a ŋgaansə bə̂.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Ànnù yìi mə swoŋ aa a nɨ aa mə, ŋù yìi a bè mɨjɨ nlɨŋə aa, à ka yǐ kɨɨ fùꞌù mɨjɨ̀ mɨ̀ kəꞌətə. Ŋù yìi a bə̀ tɨ lɨŋə̀ aa tâ fuꞌu mə̀ ghaꞌa.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Tâ ŋù ǹtsɨ̀mə̀ à fa nyoŋə ajàŋ yìi mə à kàꞌa a ntɨɨ yu aa, ntsuu kɨ nurɨkə, kə̀ tâ tsuu bə mə bɨ gaa nii gaa. Ǹloŋ mə Nwìŋgɔ̀ŋ a kɔ̀ŋə aa ŋû yìi mə a fa nɨ nɨ̀dorə aà.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Nwìŋgɔ̀ŋ à zî àjàŋə mə mbə a fâ àfùꞌù yî wè a mbo bù mə tâ nɨ̀ tswe nɨ̀ ǹjoo jìi ɨ naŋsə ŋghaꞌa aa a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m a mfàꞌa ŋgɔ̀ŋ mbuu mɨfàꞌà mî sɨgɨ̀nə̀ mɨtsɨ̀m ghu.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 A ajàŋə mə àŋwàꞌànə̀ Nwî a swoŋ aa mə,
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Yu wa yìi mə a fa njoo ŋgwɛ̀ꞌɛ̀ a mbo ŋù yìi mə a bè aa à ka ŋkɨɨ mfa nɨ̂ mɨ̀jɨ mìi mə bɨ jɨ aa, à ka fa a mbo bù nɨ jì wè, ɨ kɨɨ ghɨ̀rə̂ nɨ̀ fuꞌu nɨ mì wè ta kuꞌusə mɨ̂nta mìi nɨ koonə a nɨ̂ ɨ̀nnǔ juu jìi ɨ tsìnə̀ aà.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 À ka kɨɨ ghɨ̀rə mə tâ nɨ̀ ka mbə ŋgǎŋafùꞌù a nɨ̂ a nɨ̂ ɨ̀nnù tsɨ̀m mə mbə nɨ̀ kâ m̀fa ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m, ta tâ bə̀ bì ghàꞌàtə̀ ka mfa mbɨꞌɨkə a mbo Nwì ǹloŋ njoo jya mə nɨ̀ fa bo kwɛrə̀ nɨ a mbo bìꞌì aà.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Ǹloŋ mə ɨ̀fàꞌà ma ghû mə nɨ̌ fàꞌà aa, kaa ɨ sɨ aa tsiꞌì bə̀ bɨ Nwî bya kwɛtə, ɨ kɨɨ ŋghɨrə bə̀ bî ghàꞌàtə̀ ka naŋsə mfa nɨ̂ m̀bɨꞌɨkə a mbo Nwî.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Ǹyoŋə a njɨ̌mə ajàŋ mə bɨ yə nɨ̀ fâ ɨ̀bɨɨnû ghu a nɨ̂ ɨ̀fàꞌâ ghuu aa, bə̀ bî ghàꞌàtə̀ bɨ ka kɨ ghaꞌasə nɨ̂ Nwî, a ajàŋ mə nɨ fàꞌà nɨ̂ ǹtoò Kristo ya mə nɨ̀ bii aà, bo bɨ ajàŋ mə nɨ yàtə njoo tɨ̀ lɨ̀ŋə̂ a mbo bo bɨ̀ a mbo bə̀ bî mɔꞌɔ bɨ̀tsɨ̀m aà.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Tsǒ mə a bə la aa, nɨ̀ ka tswe a ntɨɨ bo, tâ bo ka tɨgə tsàꞌàtə̀ Nwî nɨ̂tɨ̀ɨ̀ ǹloŋ ŋgaà yùù, ǹloŋə ɨ̀bɔ̀ŋ Nwî yî wè yìi mə a dɨ̀ꞌɨ a mbo bù aà.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Tâ bìꞌinə̀ fa mbɨꞌɨkə a mbo Nwì ǹloŋə mɨtəŋnə mɨ tɨ swoŋ mìi mə à fa a mbo bìꞌinə̀.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.