2 Coríntios 10
Bafut (BFD) vs BKJ
1 Mə̀ Paul, wa yìi mə mə sɨgɨsə ɨbɨɨnû gha a nsyɛ a noò yìi mə mə̀ tswe biꞌinə̀ aa, lâ m̀baŋnə ntsəꞌə a nu bù a noò yìi mə mə̀ sɨ̀ biꞌinə̀ tswê aa, mə̀ lɔ̀gə mbɔnə̂ àjàŋ yìi mə Kristo a bɔnə aa, bo bɨ̀ ɨ̀bɔ̀ŋə̂ yi,
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 m̀buꞌu nɨ̂ m̀bo a bù mə tâ nɨ̀ ghɨrə mə, nòò yìi mə mə̀ zi aa, tâ mə̀ tsuu a nu bù kɨ tsəꞌə tsô àjàŋə mə a laa mə mə̀ ka naŋsə tsəꞌə a nu bə̀ bya mə bɨ swoŋə nɨ mə bìꞌi fàꞌà ǹyoŋə aa mânjì bə̀ bî fàa mbi aà.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Ǹloŋ mə ka mə bìꞌì tswe fàa mûm m̀bi aa, kaa bìꞌì sɨ ntsò maꞌa nyòŋə̀ aa bɨ̀mânjì bɨ mbi yù.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Kaa mɨ̀kɔ̀ŋ mɨ ntsô miꞌi kaa mɨ sɨ̀ aa mi mbi mù bə̂. Mɨ baŋnə ntswe nɨ mɨ̀dàꞌà mɨ Nwî a tâ ŋ̀gɨꞌɨ nɨ̂ ɨ̀dɨ̀gə̀ jî tɨ̀ɨ̀.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Bìꞌi ta ŋgɨꞌɨ a nɨ̂ ɨ̀mɔ̀ɔ̀ntə aswùŋnə̀ bə̂ bo bɨ̀ ǹjoò tsɨ̀m jìi bə̀ bɨ ŋŋee nu bɨ lɔ̀gə̀ ŋ̀kɨŋə nɨ̂ ɨ̀dɨ̀gə̀ ghu mə tâ bə̀ waꞌà Nwî zi aa, ŋ̀kwɛrə nɨ̂ ɨ̀mɔ̀ɔ̀ntə tsɨ̀m, ŋ̀ghɨrə ɨ tɨgə̀ ǹyuꞌunə nɨ̂ Kristo.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Nòò yìi mə nɨ̀ dɨ̀ꞌɨ̀ mə̂ nɨ̂ ɨ̀ntɨɨ̀ ghuu tsɨ̀m mə nɨ̀ ka kɨ nyuꞌunə aa, bəə boŋ bìꞌì ka kɨɨ taŋtə a nɨŋ njo a nu bə̀ bɨ̀tsɨ̀m bìi mə bɨ tɨ̀ɨ atu aà.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Naŋsə lèntə nyə̂ nɨ̀, m̀bə̂ ŋù nɨbù ghùù à zi mə yu tswe aa bo Kristo, a kuꞌùsə̀ m̀bu naŋsə nlentə ɨ̀bɨ̀ɨ nû yì, boŋ à ka yə mə wa bìꞌì kɨ ntswe aa a mbo Kristo tsǒ yu.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Kaa mə̀ ka waꞌa atu dɨ̀rə̀ mə mbə a tɛꞌɛ mbə mə mə bɔɔ ŋkwɛɛ ntɨɨ̀ gha nloŋ adaꞌa ya yìi mə Nwìŋgɔ̀ŋ a fa a mbo bìꞌì, a bə̂ àdàꞌa ŋkoꞌo bù ghu kaa kɨꞌɨ adaꞌa nzwitə bù bə̂ aà.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Tâ à tsuu bə mə mə lɔ̀ɔ̀ aà m̀bòsə bù nɨ̂ ŋ̀ŋgwàꞌànə̀ aa jù.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Ǹloŋ mə bə̀ bî mɔꞌɔ bɨ swoŋə nɨ mə, “Ŋ̀ŋwàꞌànə̀ Paul, ɨ tɨɨ ŋkɨ ntsə̀ꞌə, lâ nòò yìi mə à tswe biꞌinə̀ aa, yumbɔŋə̀ à bɔ̀rə, mɨ̀ghàâ mi bə ayoo dàŋə̀ dàŋə̀.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 A bɔŋ mə tâ bə̀ ma bya zi mə ɨnnù jìi mə bìꞌi swoŋ a mùm àŋwàꞌànə̀ a noò yìi mə bìꞌì sɨ̀ biꞌinə̀ tswê aa, àa jìi bìꞌi ghɨ̀rə̀ a noò yìi bìꞌinə̀ tswe aà.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Lâ kaa m̀bə bìꞌì tɛꞌɛ̀ waꞌà lɔ̀gə̀ ɨ̀bɨɨnû yiꞌi a nɨŋə a tɨtɨ̀ɨ kə̌ a ŋka mfɨ̀gɨ̀nə aa bìꞌi bɨ̀ bə̀ bî mɔꞌɔ bya bìi bɨ beentə nɨ̂ waa bombɔŋə̀ aà. Bo nɨ aa tsiꞌì ɨ̀jɨ̀ŋtə̀ bə̂ ǹloŋ mə bo ghɨ̀rə fɨgə̀ wàà tsiꞌì bò ǹtɨgə mfɨgɨnə nɨ̂ ɨ̀bɨɨ nû waa bo nɨ bo.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 A ŋghɛ̀ɛ a nu bìꞌì, kaa mbə bìꞌì kɨꞌɨ̀ kà ǹtərə ŋghɛ̀ɛ̀ ǹtsya ǹdènə̀ yî mɔ̀ꞌɔ̂. Kɨ̀ntə̀rə̀ yìꞌì à ka təə aa a nɨ̂ ɨ̀fàꞌà yìi mə Nwì à fa a mbo bìꞌì aà. Ɨ̀fàꞌà yiꞌi ma ghû ɨ kɨ̂ ǹzi nyweꞌe a tɨtɨ̀ɨ bù.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Àjàŋə mə bìꞌì lɛ nzì nɨ̂ ǹtoò Kristo ya nzì ǹyweꞌe nɨ yu a mbo bù aa, bìꞌì lɛ mburə aa tsiꞌì a mûm àdɨ̀gə afàꞌà yìi mə Nwì à lɛ mfa a mbo bìꞌì aà.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Kaa bìꞌì sɨ ntɨɨ̀ yiꞌi kwɛɛ ntsyà ŋ̀kuu nɨ̂ ɨ̀fàꞌà bə̂ bî mɔꞌɔ̀. Àyə̀ꞌə̀tə̂ yiꞌi a bə mə tâ àbìintɨɨ̀ yuu tâ à kwe, tâ àfàꞌâ yiꞌi a tɨtɨ̀ɨ bù tâ ɨ̀ ka ŋghaꞌatə ŋghɛɛ,
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 boŋ, ma mùu ajàŋ, bìꞌì ka tɨgə swoŋə nɨ̂ ǹtoo yì ǹsɨgɨ̀nə̀ ya a nɨ̂ ɨ̀too jî dàŋə̀, kaa ŋkɨꞌɨ̀ ka ŋŋee nû yìꞌì ǹloŋ ɨfàꞌà yìi bɨ̀ fàꞌà mə̂ aa bə a abwen adɨgə badàŋə̀.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 “M̀bə̂ ŋù à tɛꞌɛ tɨ ŋee nû yì a kâ ŋ̀ŋee aa nloŋə bə̂ M̀màꞌàmbî,” a ajàŋ mə àŋwàꞌànə̀ Nwî a swoŋ aà.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ǹloŋ mə kaa sɨ̀ ŋû wa yìi mə a beentə ɨbɨ̀ɨ nû yi yumbɔŋ aa bə mə bə̌ bii nii, bɨ bàŋnə̀ bii aa bə ŋù wa yìi mə Mmàꞌàmbi a beentə aà.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.