1 Timóteo 2
Bafut (BFD) vs NVI
1 Ànnù yî wè yìi mə a tswe ghu aa a bə mə mə dɨꞌɨtə ghuu mə nàa mbuꞌu mbo a mbo Nwì ǹtsaꞌatə nɨ̂ Nwî, ŋ̀waꞌatə nɨ̂ bə̀ bî mɔꞌɔ, ŋkɨɨ mfa nɨ̂ m̀bɨꞌɨkə a atu bə̀ bɨ̀tsɨ̀mə̀,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 a atu bɨ̀fɔ̀, bo bɨ̀ bə̀ bì wè bɨtsɨ̀m, mə mbə bìꞌinə̀ ka mbɔɔ ŋeꞌesə ntswe, ŋkɨ ntswe nɨ̂ m̀bɔɔnə a mûm ǹtswêntɨ̀ɨ bìꞌinə̀, a ŋka mbɔꞌɔ Nwì ŋkɨɨ mbɔꞌɔtə nɨ̂ bə̂ a nɨ̂ ŋ̀gɔ̀ŋ bɨ̂mânjì bìꞌinə̀ bɨ̂ tsɨ̀mə̀
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Ma yû ànnù a bɔŋ ŋkùꞌùnə̀ a nsi miꞌi Nwì, Ŋ̀gàŋywèènə̂ yiꞌinə̀
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 yìi mə a kɔ̌ŋ mə tâ ŋ̀gɔ̀ŋ bə̀ bɨ̀tsɨ̀m yweenə, ǹzi annù nɨ̂ŋkoŋ nloŋə Nwî,
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 ǹloŋ mə Nwìŋgɔ̀ŋ à naa tsìꞌì yì mɔ̀ꞌɔ̂, ŋù yìi mə à tə̀ə a tɨtɨ̀ɨ bə̀ bo bɨ̀ Nwì a kɨ̂ m̀bə aa tsiꞌì yì mɔ̀ꞌɔ̂, ŋù ma wa a bə aa Kristo Yesu,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 yìi mə à lɛ mfa ɨbɨɨ nû yi a nɨ mɨ̀tsuꞌunə̀ mɨ atu mɨ bə̂ bɨ̀tsɨ̀mə̀. Nòò Nwì à lɛɛ̀ ŋ̀kuꞌu a ghɨrə̀ a fɛꞌɛ̀ ǹlaa nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsî.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Àâ ǹjiꞌì ànnù yìi mə Kristo à lɛ ntsɔꞌɔ gha ghu mə mə̀ ka nswoŋə annû yi, ŋkɨ mbə ŋgàŋntoò Kristo, mbə ndɨ̀ꞌɨ̀nnù a mbo bɨ̀tɨ̀zî Nwî, a mûm àbìintɨɨ nɨ̀ ànnù nɨ̂ŋkoŋə̀. (Wa mə swoŋ aa tsiꞌì ànnù, kaa mə̀ sɨ aa ɨ̀nnù tswɛɛ.)
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Ma mùu ajàŋ, mə lɔ̀ɔ mə, a nɨ̂ ŋ̀gɔ̀ŋ ɨ̀dɨ̀gə tsɨ̀m, tâ m̀bâŋnə̀ ka ntsaꞌatə Nwî, ŋŋɛɛ nɨ̂ mbô myaa mìi mɨ laa, a ndəŋ, ǹtsuu ntɔŋ kɨ lwìsə̀, ŋkɨ ntsuu kɨ yɔ̀ŋə̀.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 A ŋkɨ ŋghɛɛ ghu, tâ bàŋgyɛ̀ ka ŋwɛꞌɛ nû jyaa tâ ɨ̀ kuꞌutə, a nɨ mânjì mɨ̀tsyɛ̀, kaa ŋkɨꞌɨ ɨtû jyaa ka mbaꞌà, ŋkɨɨ ntsuu njoo jìi bɨ naŋsə nɨ̂ àtɨ̀ɨ̀ gold aa kɨ wɛꞌɛ, kə̀ bə̂ m̀bum njoo atɨ̀ndùù jìi bɨ twoŋə nɨ pearl aa, ǹtsuu ɨtsə̀ꞌə atɨ̀ndùù kɨ wɛꞌɛ, a ndɨꞌɨ ajàŋ mə bo bɔŋ a nyə aà,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 m̀baŋnə ŋka ŋghɨrə nàa ɨnnù jî sɨgɨ̀nə̀, jìi ɨ kuꞌunə a mbo bàŋgyɛ̀ bìi bɨ bii mə bo bɔꞌɔ Nwî aà.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 A kuꞌunə mə tâ màŋgyɛ̀ à ka nyəgə ɨnnù tsiꞌì àtsi tsi, ŋ̀ka yuꞌunə a nɨ bɨ̀mânjǐ bɨtsɨ̀mə̀.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Kaa mə̀ sɨ̀ gha bii mə tâ màŋgyɛ̀ à ka ndɨꞌɨ annù, kə̀ ŋkɨ ntswe nɨ̂ àdàꞌà a atû m̀bâŋnə̀, tâ à ka tswe tsiꞌì àtsi tsi.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Ǹloŋ mə bɨ lɛ mfòò ǹnaŋsə aa Adam tɨ Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Kaa bɨ lɛ ŋkɨꞌɨ aa Adam bweꞌesə̀. Bɨ lɛ mbàŋnə̀ m̀bweꞌesə aa màŋgyɛ̀ wa a tɨgə̀ ŋ̀wo nɔ̂ŋsə̀ Nwì.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Lâ màŋgyɛ̀ à ka yǐ yweenə tsya aa a njɨ̌m ǹjwe bɔɔ̀, mə mbə a ghɛɛ nɨ̂ m̀bìì nɨ̂ àbìintɨɨ, bo bɨ̀ àkɔ̀ŋnə̀, ŋ̀kɨ nlaa, ŋ̀ghɨrə nɨ̂ ɨ̀nnù aa a nɨ mânjì yìi à kùꞌùnə aà.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.