1 Timóteo 2
Bafut (BFD) vs ARA
1 Ànnù yî wè yìi mə a tswe ghu aa a bə mə mə dɨꞌɨtə ghuu mə nàa mbuꞌu mbo a mbo Nwì ǹtsaꞌatə nɨ̂ Nwî, ŋ̀waꞌatə nɨ̂ bə̀ bî mɔꞌɔ, ŋkɨɨ mfa nɨ̂ m̀bɨꞌɨkə a atu bə̀ bɨ̀tsɨ̀mə̀,
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 a atu bɨ̀fɔ̀, bo bɨ̀ bə̀ bì wè bɨtsɨ̀m, mə mbə bìꞌinə̀ ka mbɔɔ ŋeꞌesə ntswe, ŋkɨ ntswe nɨ̂ m̀bɔɔnə a mûm ǹtswêntɨ̀ɨ bìꞌinə̀, a ŋka mbɔꞌɔ Nwì ŋkɨɨ mbɔꞌɔtə nɨ̂ bə̂ a nɨ̂ ŋ̀gɔ̀ŋ bɨ̂mânjì bìꞌinə̀ bɨ̂ tsɨ̀mə̀
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Ma yû ànnù a bɔŋ ŋkùꞌùnə̀ a nsi miꞌi Nwì, Ŋ̀gàŋywèènə̂ yiꞌinə̀
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 yìi mə a kɔ̌ŋ mə tâ ŋ̀gɔ̀ŋ bə̀ bɨ̀tsɨ̀m yweenə, ǹzi annù nɨ̂ŋkoŋ nloŋə Nwî,
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 ǹloŋ mə Nwìŋgɔ̀ŋ à naa tsìꞌì yì mɔ̀ꞌɔ̂, ŋù yìi mə à tə̀ə a tɨtɨ̀ɨ bə̀ bo bɨ̀ Nwì a kɨ̂ m̀bə aa tsiꞌì yì mɔ̀ꞌɔ̂, ŋù ma wa a bə aa Kristo Yesu,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 yìi mə à lɛ mfa ɨbɨɨ nû yi a nɨ mɨ̀tsuꞌunə̀ mɨ atu mɨ bə̂ bɨ̀tsɨ̀mə̀. Nòò Nwì à lɛɛ̀ ŋ̀kuꞌu a ghɨrə̀ a fɛꞌɛ̀ ǹlaa nɨ̂ ǹsi nɨ̀ ǹsî.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Àâ ǹjiꞌì ànnù yìi mə Kristo à lɛ ntsɔꞌɔ gha ghu mə mə̀ ka nswoŋə annû yi, ŋkɨ mbə ŋgàŋntoò Kristo, mbə ndɨ̀ꞌɨ̀nnù a mbo bɨ̀tɨ̀zî Nwî, a mûm àbìintɨɨ nɨ̀ ànnù nɨ̂ŋkoŋə̀. (Wa mə swoŋ aa tsiꞌì ànnù, kaa mə̀ sɨ aa ɨ̀nnù tswɛɛ.)
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ma mùu ajàŋ, mə lɔ̀ɔ mə, a nɨ̂ ŋ̀gɔ̀ŋ ɨ̀dɨ̀gə tsɨ̀m, tâ m̀bâŋnə̀ ka ntsaꞌatə Nwî, ŋŋɛɛ nɨ̂ mbô myaa mìi mɨ laa, a ndəŋ, ǹtsuu ntɔŋ kɨ lwìsə̀, ŋkɨ ntsuu kɨ yɔ̀ŋə̀.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 A ŋkɨ ŋghɛɛ ghu, tâ bàŋgyɛ̀ ka ŋwɛꞌɛ nû jyaa tâ ɨ̀ kuꞌutə, a nɨ mânjì mɨ̀tsyɛ̀, kaa ŋkɨꞌɨ ɨtû jyaa ka mbaꞌà, ŋkɨɨ ntsuu njoo jìi bɨ naŋsə nɨ̂ àtɨ̀ɨ̀ gold aa kɨ wɛꞌɛ, kə̀ bə̂ m̀bum njoo atɨ̀ndùù jìi bɨ twoŋə nɨ pearl aa, ǹtsuu ɨtsə̀ꞌə atɨ̀ndùù kɨ wɛꞌɛ, a ndɨꞌɨ ajàŋ mə bo bɔŋ a nyə aà,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 m̀baŋnə ŋka ŋghɨrə nàa ɨnnù jî sɨgɨ̀nə̀, jìi ɨ kuꞌunə a mbo bàŋgyɛ̀ bìi bɨ bii mə bo bɔꞌɔ Nwî aà.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 A kuꞌunə mə tâ màŋgyɛ̀ à ka nyəgə ɨnnù tsiꞌì àtsi tsi, ŋ̀ka yuꞌunə a nɨ bɨ̀mânjǐ bɨtsɨ̀mə̀.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Kaa mə̀ sɨ̀ gha bii mə tâ màŋgyɛ̀ à ka ndɨꞌɨ annù, kə̀ ŋkɨ ntswe nɨ̂ àdàꞌà a atû m̀bâŋnə̀, tâ à ka tswe tsiꞌì àtsi tsi.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ǹloŋ mə bɨ lɛ mfòò ǹnaŋsə aa Adam tɨ Eva.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Kaa bɨ lɛ ŋkɨꞌɨ aa Adam bweꞌesə̀. Bɨ lɛ mbàŋnə̀ m̀bweꞌesə aa màŋgyɛ̀ wa a tɨgə̀ ŋ̀wo nɔ̂ŋsə̀ Nwì.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Lâ màŋgyɛ̀ à ka yǐ yweenə tsya aa a njɨ̌m ǹjwe bɔɔ̀, mə mbə a ghɛɛ nɨ̂ m̀bìì nɨ̂ àbìintɨɨ, bo bɨ̀ àkɔ̀ŋnə̀, ŋ̀kɨ nlaa, ŋ̀ghɨrə nɨ̂ ɨ̀nnù aa a nɨ mânjì yìi à kùꞌùnə aà.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.