1 Coríntios 2
Bafut (BFD) vs ACF
1 Bɨ̀lɨ̂m m̀bâ nòò wa mə mə̀ lɛ nzì a mbo bù a ŋkɛ̀ꞌɛ̀nə̂ ǹtoò Ǹwì ya mə ɨ̀ lɛ nlə̀ə̀ntə̀ aa, kaa mə̀ lɛ ŋkɨꞌɨ̀ mɨghàà mî wè, kə̀ mɨtsyɛ̀ mɨ mbi mù lɔgə̀ ŋ̀kɛꞌɛnə ghu bə̂.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ǹloŋ mə mə̀ lɛ ŋkɔ̀ŋ mə mə lìꞌìnə ŋgɔ̀ŋ ɨ̀nnù tsɨ̀m tɨgə kɨ swoŋə tsiꞌì ànnǔ Yesu Kristo yìi mə bɨ lɛ ŋkwèèntə̀ yi a ati bàŋnə̀ bàŋnə̀ aà.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Mə̀ lɛ ntswe a tɨtɨ̀ɨ bù aa tsiꞌì tsǒ aborɨkə ayoo, m̀bɔꞌɔ, ntsɨgɨnə.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Nɨ̀ghàâ na a mbo bù kaa à lɛ ŋkɨꞌɨ̀ nɨghàà nɨ mɨtsyɛ̀ mìi mə bə̌ beentə aa bə̂. À lɛ mbàŋnə̀ m̀bə bə nɨ̀ghàà nìi mə nɨ lɛ sɨ dɨ̀ꞌɨ̀ mɨdaꞌa mɨ Azwì Nwî aà.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Ma mùu ajàŋ tâ àbìintɨɨ̀ yuu tâ à tsuu bə nɨ mɨ̀tsyɛ̀ mɨ bə̂ ɨ yəgɨtə mbaŋnə yəgɨtə bə nɨ mɨ̀dàꞌà mɨ Nwî.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Lâ, bìꞌi dɨ̀ꞌɨ ɨnnù nɨ mɨ̀tsyɛ̀ a mbo bə̀ bìi mə bɨ kwe a mûm Àzwì Nwî aà ka mə kaa à sɨ̀ mɨtsyɛ̀ mɨ mbi mù bə, kə̀ mɨ̀tsyɛ̀ mɨ bə̂ bìi bɨ buꞌutə mbi yù aà; bìi mə bɨ tswe nɨ̀ ǹtsyà aà.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Bìꞌi dɨ̀ꞌɨ aa mɨ̀tsyɛ̀ mɨ Nwî mìi mə mɨ ləəntə aa, mə Nwìŋgɔ̀ŋ à lɛ naŋsə nləə tɛ̂tɛ̀ ǹloŋ nɨghaꞌà niꞌinə̀ aà.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Kaa ŋgǎŋmbuꞌutə mbi jù lɛ waꞌà zi tâ à laa atu bo. Bo lɛ mbaa nzi, boŋ kaa bo lɛ ŋwaꞌǎ a Mmàꞌàmbi yìi mə à tswe nɨ nɨ̀ghaꞌa aa a ati bàŋnə̀ bàŋnə̀ kweèntə̀.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 A bə aa tsǒ mə bɨ ŋwaꞌanə a mûm àŋwàꞌànə Nwì mə,
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Nwìŋgɔ̀ŋ à dɨ̀ꞌɨ̀ mə a mbo bìꞌinə̀ ǹtsya a njɨ̌m Àzwì Nwî. Ǹloŋ mə Àzwì Nwî a lɔ̀ɔ ŋgɔ̀ŋ ɨ̀nnù tsɨ̀m, ǹlɔɔ, ǹlɔ̀ɔ̀ nɨ̂ ɨ̀nnù Nwì jìi ɨ naŋsə ntsotə aà.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Kaa ŋù dàŋ yìi mə mbə a zi ɨnnù jìi mə ŋû waꞌatə kaa à sɨ ghu bə̂ ǹtsyatə a azwî yi yìi mə a tswe ghu mûm nû aà. À kɨ mbə ŋgɨ̌ŋ ŋgɨ̀ŋ mə kaa mbə̂ ŋù tsù kaa mbə waꞌǎ ɨ̀mɔ̀ɔ̀ntə̀ Nwî zi ntsyatə Azwì Nwî.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Kaa bìꞌinə̀ sɨ̀ aa àzwì yî fàa mbi kwɛrə̀, bìꞌinə̀ baŋnə ŋkwɛrə aa bə̂ Àzwì yìi mə Nwì à too a mbo bìꞌinə̀ aa, tǎ zi ŋgɔ̀ŋ ɨ̀nnù tsɨ̀m jìi mə Nwìŋgɔ̀ŋ à fa ntəŋə yiꞌinə̀ ghu aà.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Tsǒ mə a bə laa aa, kaa bìꞌì sɨ annù ma yu aa nɨ mɨ̀ghàà mìi mə mɨ̀tsyɛ̀ mɨ bə̂ dɨꞌɨ a mbo bìꞌì aa dɨ̀ꞌɨ̀. Bìꞌi dɨ̀ꞌɨ̀ aa nɨ̀ mɨ̀ghàà mìi mə Àzwì a dɨꞌɨ a mbo bìꞌì. Ǹtɔꞌɔtə nɨ̂ ɨ̀nnǔ Azwì a mbo bə̀ bìi mə bɨ tswe nɨ̂ Àzwì aà.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ŋù yìi mə kaa à sɨ̀ nɨ̂ Àzwì tswê aa, kaa mbə kɨꞌɨ̀ ɨ̀nnù jìi mə Àzwì Nwî a fa aa kwɛrə̀. Ghu mbo, à nɨ̂ àjɨ̀ŋtə annù, kaa m̀bə a tɛꞌɛ kɨꞌɨ̀ naŋsə nzi. Ghu mbo, à nɨ̂ àjɨ̀ŋtə annù. Ǹloŋ mə mbə bɨ kɨ̂ ǹzi ndùû yi, ntsya aa tsiꞌǐ a njɨ̌m Àzwì.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ŋù yìi mə à tswe nɨ̂ Àzwì aa, à zi ajàŋ yìi mə mbə yu kâ ǹlentə ɨnnù tsɨ̀m, lâ kaa m̀bə̂ ŋù tsù waꞌǎ nlèntə̌ annǔ yi bâŋnə̀ ǹzi
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Àâ àjàŋ mə àŋwàꞌànə̀ Nwî a swoŋ aa mə,
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.