Romanos 13
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NTLH
1 Kina ti kpe rɔ gɔye pili uwöke dɔ turu ꞌba mï dɔyayi ꞌbe. Römöyï közï kakpa ꞌba wa pili ako di zi Bɔkoꞌba. Kina me közï kakpa nime leꞌjete mï dɔyayi ꞌbe ne bo na kiꞌdi.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Bɔ ame kilagi tuwö dɔ turu ne, ndose ꞌba Bɔkoꞌba na bo kilagi ꞌdeni. Kina bɔtɔ ame koꞌdɔ tara ne ti koꞌde karama ꞌba Bɔkoꞌba ŋgï timo dönï.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Römöyï bilaka ame ga rɔ bɔ lende laka na dë këdï kere bɔ dönnï ga, tine bɔ lende kënyë na këdï kere.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Römöyï bo na ꞌdeni rɔ bɔ laja ꞌba Bɔkoꞌba bine tokɔnyi yi. Ne ɔdɔ nï kikali röyï ꞌdeni rɔ bɔ kirasi lende kinza kiꞌdi dömbëlï yï kolɔdɔ dë römöyï turu nima kiꞌdi dɔ bo ne iꞌdi dë rɔ ma sari. Ndɔbɔ abo na rɔ todɔ ya ꞌba Bɔkoꞌba dɔ bɔ lende kirasi.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Kina me nï mɔtɔ zïyï tuwö dɔ turu, tine inza ŋge gɔ ame ꞌdɔ kɔmɔ timo di kpa ya ꞌba Bɔkoꞌba ne, oꞌdɔ gɔ këdï rɔ lende laka zïyï.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Gɔ köꞌdu mo na gbï kiꞌdi këddï kopike awada ne römöyï lïjë turu na ꞌdeni rɔ bɔ laja abo ꞌba Bɔkoꞌba mï ndɔbɔ nime.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Kina opike wali ꞌba gɔye ga ti pili yaga zïnnï rɔ gɔ dɔkomali awada pili ti lende koro ti rɔ koyo mo.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Kinza kolake wali ꞌba a mɔtɔ dë këdï gɔye, tine ꞌdɔ wali ꞌba akɔꞌɔ na ŋge kiꞌdike këdï gɔye. Römöyï nï ame kɔꞌɔ lëpï yï mɔtɔ ne, köꞌdu kiꞌdi abo ꞌba Bɔkoꞌba na me ꞌdeni gbï pili koꞌdɔ.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Römöyï köꞌdu kiꞌdi iya ꞌdeni tönë bine te, “Kinza koꞌdɔ yërï dë. Kinza koꞌdɔ röyï dë rɔ bɔ közï roma. Kinza koꞌdɔ ꞌbögö dë. Kinza koꞌdɔ mï kombi dë.” Kina köꞌdu kiꞌdi naga nime ti mɔtɔ ga pili ɔrɔ ꞌdeni dɔ ame kiya te, “Ɔꞌɔ bilaka lesi lëpï yï mɔtɔ gbï kɔzɔ ame kɔꞌɔ yida röyï ne tara.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Akɔꞌɔ iꞌdi kirasi lende dë zi lëpï mɔtɔ, omba kina kote gɔ köꞌdu kiꞌdi pili ꞌba Bɔkoꞌba.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Kina oꞌdɔke ti te römöyï ikalike ꞌdeni kada mo na yala. Kada ꞌba toŋgɔ bi yaga di bi ꞌba töꞌdö na me kömö ꞌdeni. Römöyï ma leꞌjete kada abo ꞌba tɔmɔ ze mo tönë ꞌdeni ŋɔli rɔze di rɔ ma tönë gba bine diꞌdike dɔze gɔmo ne.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Korɔndɔ ëdï kote rönï yaga gïrï nime kada na ꞌdeni ŋɔli tize. Kina iꞌdi duꞌduke akoꞌdɔ ꞌba bi kölu ti yaga mökö dusuke rɔ jama ꞌba ya ꞌba mï kada na rɔze.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Kina diꞌdike rɔze ti këdï yaga laka rɔ bilaka ꞌba mï kada. Kinza diꞌdike rɔze dë këdï rɔ ꞌba ndörö tuwë layi rɔ dɔ közï kënyë, toꞌdɔ yërï, toꞌdɔ ꞌdïrï ala mï kombi.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Tine jama ꞌba ya ꞌba ŋere Yësu Kurïsïtö na kindaꞌbake, kolake gɔ lende kënyë ꞌba yida rɔ yaga ti akoꞌdɔkɔ mo ga.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.