Gênesis 5

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kupö Adama ga na kɔzɔ a nime te.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Bo oꞌba lïjë rɔ bɔtɔni ni ma ti ꞌja. Kina bo koꞌdɔ yëyï zïnnï kïdëkï möyï dönnï rɔ bilaka lesi.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Kina ɔdɔ Adama koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku rïyö kɔdɔ dɔmo ꞌbutë mota (130) tine, bo öyö kole gbï kɔzɔ kïnë bo tara. Kina bo kiꞌdi möyï mo rɔ Sete.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Di pötö töyö Sete nime, Adama oloma koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ ꞌböwu kuluku ꞌbutë döömu dɔɔkɔtɔ (800) bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Mï kada ma bo këdï kölë tine kɔmɔ kɔɔ ꞌba loma abo ꞌdeni pili kuluku ꞌbutë döömu dɔɔmota kɔdɔ dɔmo ꞌbutë mota (930).
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Kina ɔdɔ Sete koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku rïyö kɔdɔ dɔmo muyï (105) tine, na bo köyö Enosa.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Di pötö töyö Enosa nime Sete oloma koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ ꞌböwu kuluku ꞌbutë döömu dɔɔkɔtɔ kɔdɔ dɔmo modɔmorïyö (807) bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Mï kada ma bo këdï kölë tine kɔmɔ kɔɔ ꞌba loma abo ꞌdeni pili kuluku ꞌbutë döömu dɔɔmota kɔdɔ dɔmo ꞌbutë dɔmorïyö (912).
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Kina ɔdɔ Enosa koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku kɔtɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë sowɔ (90) tine, na bo köyö Kenana.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Di pötö töyö Kenana nime Enosa oloma koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ ꞌböwu kuluku ꞌbutë döömu dɔɔkɔtɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë döömu (815) bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Mï kada ma bo këdï kölë tine kɔmɔ kɔɔ ꞌba loma abo ꞌdeni pili kuluku ꞌbutë döömu dɔɔmota kɔdɔ dɔmo muyï (905).
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kina ɔdɔ Kenana koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku kɔtɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë rïyö (70) tine, na bo köyö Makalele.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Di pötö töyö Makalele nime Kenana oloma ꞌböwu koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku ꞌbutë döömu dɔɔkɔtɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë sowɔ (840) bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Mï kada ma bo këdï kölë tine kɔmɔ kɔɔ ꞌba loma abo ꞌdeni pili kuluku ꞌbutë döömu dɔɔmota kɔdɔ dɔmo ꞌbutë (910).
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Kina ɔdɔ Makalele koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku kɔtɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë döömu (65) tine, na bo köyö Yarada.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Di pötö töyö Yarada nime Makalele oloma koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ ꞌböwu kuluku ꞌbutë döömu dɔɔkɔtɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë mota (830) bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Mï kada ma bo këdï kölë tine kɔmɔ kɔɔ ꞌba loma abo ꞌdeni pili kuluku ꞌbutë döömu dɔmorïyö kɔdɔ dɔmo ꞌbutë sowɔ döömu (895).
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Kina ɔdɔ Yarada koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku mota kɔdɔ dɔmo ꞌbutë dɔmorïyö (162) tine, na bo köyö Enoka.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Di pötö töyö Enoka nime Yarada oloma koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ ꞌböwu kuluku ꞌbutë döömu dɔɔkɔtɔ (800) bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Mï kada ma bo këdï kölë tine kɔmɔ kɔɔ ꞌba loma abo ꞌdeni pili kuluku ꞌbutë döömu dɔmosowɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë dɔmorïyö (962).
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Kina ɔdɔ Enoka koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku kɔtɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë döömu (65) tine, na bo köyö Metosela.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Di pötö töyö Metosela nime Enoka öꞌbö nduwë mï rɔ kodɔꞌbɔ ti Bɔkoꞌba ŋbö kɔmɔ kɔɔ kuluku modɔɔkɔtɔ (300), kina bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Kada ꞌba loma ꞌba Enoka pili kɔmɔ kɔɔ kuluku modɔmorïyö kɔdɔ dɔmo ꞌbutë döömu (365).
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Bo oloma köꞌbö mï rɔ kodɔꞌbɔ ti Bɔkoꞌba, kina tine bo ari kinda dë kpe bo ölu ŋgï liwo römöyï Bɔkoꞌba ogba bo ꞌdeni.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Kina ɔdɔ Metosela koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku mota kɔdɔ dɔmo ꞌbutë mota döömu dɔmorïyö (187) tine, na bo köyö Lemeke.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Di pötö töyö Lemeke nime Metosela oloma koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ ꞌböwu kuluku ꞌbutë döömu kɔdɔ dɔmo ꞌbutë mota dɔmorïyö (782) bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Mï kada ma bo këdï kölë tine kɔmɔ kɔɔ ꞌba loma abo ꞌdeni pili kuluku ꞌbutë döömu dɔmosowɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë döömu dɔmosowɔ (969).
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Kina ɔdɔ Lemeke koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku mota kɔdɔ dɔmo ꞌbutë mota dɔmorïyö (182) tine, na bo köyö kole.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Kina bo kiꞌdi möyï mo rɔ Nowa, ame kiya te “Kɔnyi,” römöyï bo iya te, “Kole nime ti koꞌde kɔnyi zize di mï gomɔ ꞌba ndɔbɔ ze ga ame dëdï doꞌdɔ mï yayi nime Bɔkoꞌba kusönö ꞌdeni ne.”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Di pötö töyö Nowa nime Lemeke oloma koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ ꞌböwu kuluku ꞌbutë dɔɔkɔtɔ kɔdɔ dɔmo ꞌbutë sowɔ döömu (595) bo köyö kole bɔtɔni mɔtɔ ga gbï ti yïtötï.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Mï kada ma bo këdï kölë tine kɔmɔ kɔɔ ꞌba loma abo ꞌdeni pili kuluku ꞌbutë döömu kɔdɔ dɔmo ꞌbutë rïyö döömu dɔmorïyö (777).
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Kina ɔdɔ Nowa koloma ꞌdeni koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ kuluku ꞌbutë (500) tine, na bo köyö kole mota rɔ Seme ni ti Ama ti Yepete.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.