Gênesis 49
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NVT
1 Yakoba ïdëkï kole abo ga pili kako zi bo, bo iya te, “Otɔtɔke rɔye kakoke gɔ miya wa ame ga pili këdï kömö ziye kada mɔtɔ ndɔ yayi ne ziye.” Kina bo koloma ŋgï toba ŋgala nime zïnnï.
1 Então Jacó mandou chamar todos os seus filhos e lhes disse: “Reúnam-se ao meu redor, e eu direi o que acontecerá a cada um de vocês nos dias que virão.
2 “Kole ꞌba Yakoba ga ako kojeke mbili ye.
2 “Venham e ouçam, filhos de Jacó, ouçam Israel, seu pai!
3 Rubënï kole dɔndende ma, nï na rɔ tigɔ ma.
3 “Rúben, você é meu filho mais velho, minha força, o filho da minha juventude vigorosa; é o primeiro em importância e o primeiro em poder.
4 Tigɔ ꞌbï kɔzɔ dölölö ꞌba mini koso tara.
4 É, contudo, impetuoso como uma enchente, e não será mais o primeiro. Pois deitou-se em minha cama, desonrou meu leito conjugal.
5 Simona kpe ti Lëwë, kpe rɔ löndö dökïꞌdï ye kɔtɔ.
5 “Simeão e Levi são iguais em tudo; suas armas são instrumentos de violência.
6 Minza modɔꞌbɔ rɔma tiye mï kpa kususu ꞌbe.
6 Que eu jamais esteja presente em suas reuniões e nunca participe de seus planos. Pois, em sua ira, mataram homens e, por diversão, aleijaram bois.
7 Ya kënyë ꞌbe nima ti dökïꞌdï kënyë ꞌbe nima ti koꞌdɔ ye nduwë rɔ kpa sönö.
7 Maldita seja sua ira, pois é feroz; maldita sua fúria, pois é cruel. Eu os espalharei entre os descendentes de Jacó, eu os dispersarei por todo o Israel.
8 Yuda, löndö yï ga pili ti kïlëlu yi.
8 “Judá, seus irmãos o louvarão; você agarrará seus inimigos pelo pescoço, e todos os seus parentes se curvarão à sua frente.
9 Nï kɔzɔ tabïyö ꞌbɔꞌbi ame kindaꞌba yida.
9 Judá, meu filho, é um leão novo que acabou de comer sua presa. Como o leão, ele se agacha, e como a leoa, se deita; quem tem coragem de acordá-lo?
10 Yuda, përï ꞌba ŋere ti köꞌbö közïyï.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de autoridade de seus descendentes, até que venha aquele a quem pertence, aquele que todas as nações honrarão.
11 Bo ti këdï rɔ bɔ mɔri ma löbu.
11 Ele amarra seu potro a uma videira, seu jumentinho a uma videira seleta. Lava suas roupas em vinho, suas vestes, no sangue das uvas.
12 Kɔmɔ bo öꞌbö ŋgï rɔ ma kasi di zi layi.
12 Seus olhos são mais escuros que o vinho, seus dentes, mais brancos que o leite.
13 Zebolona, ti koloma köꞌbö kpa mini löbu.
13 “Zebulom se estabelecerá à beira-mar e será um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 Yisakara ŋgï kɔzɔ akaca ma kitigɔ ame köꞌdö mï löŋgö akombi abo ga.
14 “Issacar é um jumento forte, que descansa entre dois sacos de carga.
15 Tine ɔdɔ bo koŋgɔ bi ꞌba rɔ kindawo mo kele, dɔyayi mo kele
15 Quando vir como o campo é bom e como a terra é agradável, curvará seus ombros para a carga e se sujeitará a trabalhos forçados.
16 Dana ti këdï rɔ ŋere dɔ bilaka abo ga.
16 “Dã governará seu povo, como qualquer outra tribo de Israel.
17 Bo kɔzɔ murë ame köꞌdö kpa kɔri ne.
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora junto ao caminho que morde o calcanhar do cavalo e faz o cavaleiro cair.
18 Bɔkoꞌba, mëdï molɔꞌbɔ ꞌbama ŋgï gɔ nï na kɔmɔ ma.
18 Ó S enhor , espero pelo teu livramento!
19 Gada, bɔ akolɔ ti kota kpëyï,
19 “Gade será atacado por bandos de saqueadores, mas os atacará quando baterem em retirada.
20 Asera, akonyo ꞌbï ti köꞌbö rɔ a ma laka.
20 “Aser se alimentará de comidas deliciosas e produzirá iguarias dignas de reis.
21 Napatali, nï ꞌbëyï kɔzɔ gole riŋa mbëmbë,
21 “Naftali é uma gazela solta que dá à luz lindos filhotes.
22 Yesepa, nï ꞌbëyï kɔzɔ ŋgërï ame kötu kpa daa ne.
22 “José é árvore frutífera, árvore frutífera junto à fonte; seus ramos se estendem por cima do muro.
23 Bɔ ya ꞌbï ga ti kota kpëyï.
23 Arqueiros o atacaram brutalmente; atiraram nele e o atormentaram.
24 Tine ti kindaꞌba kanya ꞌbëyï kitigɔ.
24 Seu arco, porém, permaneceu esticado, e seus braços foram fortalecidos pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo Pastor, a Rocha de Israel.
25 Bɔkoꞌba ꞌba ꞌbu yï na kokɔnyi yi.
25 Que o Deus de seu pai o ajude; o Todo-poderoso o abençoe com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas das águas, bênçãos dos seios e do ventre.
26 Yëyï ma ꞌba ꞌbu yï ele kiteli yëyï ꞌba mini këyï ma kɔlɔ di mï döku löbu.
26 Que as bênçãos de seu pai ultrapassem as bênçãos de meus antepassados e alcancem as alturas das antigas colinas. Que essas bênçãos descansem sobre a cabeça de José, que é príncipe entre seus irmãos.
27 Benyimona ꞌba bo rɔ bïlö wölïwölï ma kembe.
27 “Benjamim é um lobo voraz; pela manhã devora seus inimigos, ao entardecer divide o despojo”.
28 Ŋgala ma Yakoba koꞌdɔ lömu timo dɔ kole ꞌbutë dɔmorïyö abo ga na me. Ya naga nime lïjë na rɔ yï lïŋgï ꞌba kpa roba ꞌbutë dɔmorïyö ꞌba Yisarele. Bo oꞌdɔ lömu pili zïnnï rɔ kɔtɔkɔtɔ gɔ wa ame ga koriya tïnnï.
28 Essas são as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai disse ao despedir-se de seus filhos. Deu a cada um deles a bênção que lhe era adequada.
29 — ausente —
29 Em seguida, Jacó lhes deu a seguinte instrução: “Em breve morrerei e me reunirei a meus antepassados. Sepultem-me com meu pai e com meu avô na caverna no campo de Efrom, o hitita.
30 — ausente —
30 É a caverna de Macpela, perto de Manre, em Canaã, que Abraão comprou do hitita como sepultura permanente.
31 Bi nima na kusu Abarayama ni ti ꞌja abo Sara teyi, gbï ti Yisika ni ti ꞌja abo Rebeka. Kina musu ꞌja ma Leya gbï yayi.
31 Ali estão sepultados Abraão e sua mulher, Sara. Ali também estão sepultados Isaque e sua mulher, Rebeca. E ali sepultei Lia.
32 Nyaka nima ꞌbu ze löbu ugö ꞌdeni di zi eꞌbe Ete kpaki ti tïꞌbörö mo.”
32 É o campo e a caverna que meu avô, Abraão, comprou dos hititas”.
33 Kina ɔdɔ Yakoba kote tose gɔ lende naga nime ꞌdeni zi kole abo ga kɔzɔ a nime te tine, bo öꞌdö ŋgï bërï yɔ na bo kulöku ŋgï.
33 Quando Jacó terminou de dar essa instrução a seus filhos, deitou-se em sua cama, deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.