Gênesis 13
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs BKJ
1 Kina Abarama kɔdɔ yaga di mï dɔyayi ꞌba Ezipeto ti ꞌja abo kpaki ti wa ame ga pili rɔ ꞌba bo ne. Lɔtɔ ari gbï kɔtɔ ti bo, lïjë kari mï dɔyayi ꞌba Kanana ma kileki kapa dɔ roꞌɔ.
1 E Abrão saiu do Egito para o sul, ele, e sua esposa, e tudo que tinha, e Ló com ele.
2 Tine Abarama ꞌdeni rɔ bɔ wa ti dɔtumu ꞌba yërï ame ga pili rɔ ꞌba liŋɔ ne rɔ ma konzi gbï ti yamo rɔ mbëmbë.
2 E Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 Di yayi na bo kënyï nduwë tolɔlɔ kari yɔki Betele, ŋbö bo kari kömö gɔ bi ma tönë mï löŋgö Betele ni ti Ayi bo koga taya abo pa dɔpara teyi ne.
3 E ele foi em suas viagens do sul até Betel, até o lugar em que sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,
4 Gɔ bi nima na gbï tönë bo koꞌba bi ꞌba akumu zi Bɔkoꞌba teyi, na bo kari kumötu Bɔkoꞌba yayi.
4 até o lugar do altar, que ele fizera ali no início. E ali Abrão invocou o nome do SENHOR.
5 Lɔtɔ ma tönë kari ti Abarama ne ëdï ꞌdeni gbï ti dɔtumu ꞌba yërï rɔ ma konzi ti bilaka ma ꞌba bo ga.
5 E Ló também, que foi com Abrão, tinha rebanhos, e gado, e tendas.
6 Gɔ köꞌdu mo na gɔ bi inza kpe ŋgölö rönnï di mï dɔyayi nima yayi ꞌdɔ toloma bi kɔtɔ, römöyï yërï ꞌbënnï ga onzi ꞌdeni ŋgï rɔ mbëmbë, gɔ bi ꞌba mɔli ɔꞌbɔ dë kpe zïnnï todɔꞌbɔ dönnï teyi.
6 E a terra não foi capaz de comportá-los, para que eles pudessem habitar juntos. Porque eram muitos os seus bens, de modo que não puderam habitar juntos.
7 Kina lamo kuꞌdu rönï ŋgï mï löŋgö bɔ koda yërï ꞌba Abarama ga ti bɔ koda yërï ma ꞌba Lɔtɔ ga.
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló, e os cananeus e os perizeus habitavam na terra nesse tempo.
8 Kina Abarama kilende zi Lɔtɔ, iya te, “Ze rɔ löndö, kinza diꞌdi lamo dë këdï mï löŋgö ze ma ze tïyï ala gbï mï löŋgö bɔ koda yërï ꞌbama ga ma ti ꞌbëyï.
8 E Abrão disse a Ló: Que não haja contenda, eu te suplico, entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
9 Dɔyayi na me pili kömöyï, oza röyï gbɔ yaga di rɔma. Oza kapa ma koꞌdɔkɔ, ɔdɔ koꞌdɔkɔ tari dɔ kapa gali ti mileki ꞌbama te dɔ kapa dörï. Ne ala ari te dɔ kapa dörï ti mileki ꞌbama te dɔ gali.”
9 Não está a terra toda diante de ti? Suplico-te que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, então eu irei para a direita. Se te apartares para a direita, então eu irei para a esquerda.
10 Lɔtɔ ombi kömönï koŋgɔ yayi ame pili mï bi kïlëdë ꞌba kpa yöpö Yaradene ŋbö kala Zora na ti mini teyi rɔ mbëmbë kɔzɔ nyaka ꞌba Bɔkoꞌba tönë mï Edene, gbï kɔzɔ dɔyayi ꞌba Ezipeto. Wa nime mɔlo gba kota kinza ma Bɔkoꞌba kote dɔ Sodomo ni ti Gomora dë.
10 E Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era bem regada em todo lugar, antes do SENHOR ter destruído Sodoma e Gomorra, como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 Kina Lɔtɔ koza ꞌba bo rɔ yayi ame pili mï bi kïlëdë ꞌba yöpö Yaradene, na bo kënyï kari ŋgï nduwë kapa ma kileki yïbï. Toza rɔ ma ya rïyö naga nime koza rönnï na kɔzɔ wa nima tara.
11 Então, Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e Ló viajou para o leste, e eles se apartaram um do outro.
12 Abarama oloma ꞌba bo mï dɔyayi ꞌba Kanana, tine Lɔtɔ ari ꞌba bo koloma mï löŋgö gawo ma mï bi kïlëdë naga nima, kina bo kari koga taya abo ŋgɔsi ŋgila Sodomo.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e armou sua tenda em direção a Sodoma.
13 Tine bilaka ꞌba mï gawo nima lende kënyë mo ŋgï rɔ dɔ kiteli kɔmɔ Bɔkoꞌba.
13 Mas os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores diante do SENHOR.
14 Di pötö Lɔtɔ kari ꞌdeni tine na Bɔkoꞌba kilende zi Abarama, iya te, “Di mï gɔ bi nima këddï teyi ne, ombi kömöyï koŋgɔ bi toko dɔ kapa ꞌba bi pili.
14 E o SENHOR disse a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Eleva agora os teus olhos, e olha do lugar em que estás para o norte, e para o sul, e para o leste, e para o oeste.
15 Yayi nime koŋgɔ ne mëdï miꞌdi pili zïyï ti kupö yï ga ꞌdɔ köꞌbö ŋburu rɔ ëꞌbï.
15 Porque toda a terra que tu vês, para sempre eu te darei, e à tua semente.
16 Ti miꞌdi kupö yï ga konzi kɔzɔ lupu ꞌba dɔyayi. Ɔdɔ bɔ mo kïtëtë lupu ꞌba mï dɔyayi nime ꞌdeni kote tine na bo ti kɔꞌbɔ ꞌjaa tïtëtë kupö yï ga.
16 E eu farei a tua semente como o pó da terra, de modo que se um homem puder contar o pó da terra, então também a tua semente será contada.
17 Ënyï kiliŋgere kote mï dɔyayi nime pili römöyï mëdï miꞌdi zïyï.”
17 Levanta-te, caminha pela terra no seu comprimento e na sua largura, pois a ti eu a darei.
18 Kina Abarama kolɔlɔ taya abo ŋgï kari ŋgila ŋgërï koro ꞌba Mamore mï Eborona. Kina bo kari koꞌba bi ꞌba akumu yayi zi Bɔkoꞌba.
18 Então Abrão removeu a sua tenda, e veio e habitou na planície de Manre, que é Hebrom, e ali edificou um altar ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.