Gênesis 10
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NVI
1 Ame na rɔ kupö kole ꞌba Nowa ga ma lïjë Seme ni ti Ama ti Yepete köyö di pötö mini koso.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Kole ma ꞌba Yepete ga na rɔ Gomere ni ti Magogo ti Madayi ti Yawana ti Tubala ti Maseke ti Tirasa.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Kole ma ꞌba Gomere ga na rɔ Asekenaza ni ti Ripata ti Togaruma.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Kole ma ꞌba Yawana ga na rɔ Elisa ni ti Sepaniya ti Kupurïyö ti Rodo.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Ya naga nime lïjë na rɔ yï lïŋgï ꞌba ya ma koloma dɔ kpa yöpö gbï mï döötu naga. Ame na rɔ kupö Yepete ga mï kpa gɔli mo ga ma koloma mï dɔliŋɔ ꞌbënnï ga ma gege kilende kpënnï ga pili rɔ ꞌberiꞌberi.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Kole ma ꞌba Ama ga na rɔ Kusa ni ti Ezipeto ti Libiya ti Kanana.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Kole ma ꞌba Kusa ga na rɔ Seyiba ni ti Awila ti Sabeta ti Rama ti Sabeteka. Kole ma ꞌba Rama ga na rɔ Seba ni ti Dedana.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kusa ari köyö Nimoroda, ame bo na koloma dɔgba rɔ bɔ tigɔ ma kaꞌda yayi mï dɔyayi nime.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Bo na koloma rɔ rïrï ma dɔ kiteli kɔmɔ Bɔkoꞌba tupö yërï. Gɔ köꞌdu mo na ꞌdɔ këdï kiya te, “Kɔzɔ Nimoroda rɔ rïrï ma dɔ kiteli kɔmɔ Bɔkoꞌba bi tupö yërï.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Kpa yayi abo na kisaki di Babele kala Ereke kebe Akada pili mï dɔyayi ꞌba Babele.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Di mï dɔyayi nima yayi na bo kari Asura kari kubö gawo ꞌba Nïnëwë ni ti Robotayira ti Kala
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 ti Resene mï löŋgö Nïnëwë ni ti gawo löbu ꞌba Kala.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Ezipeto na köyö kupö bilaka naga nima kïdëkï rɔ Ludïya ni ti Anama ti Laba ti Napetuma
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 ti Paterusa ti Kasulu ti Kurëtë ame kupö bilaka ꞌba Pilisitiya kɔdɔ kako di teyi ne.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kole ma dɔndende ꞌba Kanana ga na rɔ Sidona ni ti Ete.
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Kanana na gbï köyö kupö bilaka naga nima kïdëkï rɔ Yebusa ni ti Amora ti Girigasa
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 ti Iwa ti Aruka ti Sina
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 ti Aruwa ti Zemara ti Amata. Kupö Kanana naga nime pili ïyëyï rönnï rɔ gege
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 kina dɔ maga ꞌba eꞌbe Kanana kala ŋgï di Sidona ŋbö kömö Gerara ŋgɔsi ŋgila Gaza di kapa ma kari dɔ roꞌɔ. Tine kapa ma kari yïbï ala ŋbö kebe Sodomo ni ti Gomora ti Adoma ti Zeboyimo ŋbö kömö ŋgɔsi ŋgila Lasa.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Ame na rɔ kupö Ama ga mï kpa gɔli mo ga ma koloma mï dɔliŋɔ ꞌbënnï ga ma gege kilende kpënnï ga pili rɔ ꞌberiꞌberi.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Seme bɔ löndö ꞌba Yepete ni ma löbu na köyö kupö bilaka pili ame kïdëkï rɔ Ebere ne.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Kole ma ꞌba Seme ga na rɔ Elama ni ti Asura ti Arupakasada ti Ludu ti Arama.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Kole ma ꞌba Arama ga na rɔ Uzu ni ti Ulu ti Getere ti Mesa.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Kole ma ꞌba Arupakasada na rɔ Sela, kina Sela köyö Ebere.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Ebere öyö kole rïyö, möyï ma kɔtɔ rɔ Pelege, ame kiya te “Rɔ koza,” römöyï mï kada abo na bilaka ꞌba dɔyayi koza mïnnï. Möyï löndö bo na rɔ Yekotana.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Kole ꞌba Yekotana ga na rɔ Alimodada ni ti Selepa ti Azalamaweta ti Jera
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 ti Adorama ti Uzala ti Dikala
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 ti Obala ti Abimayele ti Seba
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ti Opira ti Awila ti Jobaba. Ya naga nime pili rɔ kupö Yekotana ga.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Dɔyayi ma lïjë koloma teyi na kala ŋbö di Mesa kömö Separa mï dɔyayi kuruŋgu ma kileki kapa kari yïbï.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Ame na rɔ kupö Seme ga mï kpa gɔli mo ga ma koloma mï dɔliŋɔ ꞌbënnï ga ma gege kilende kpënnï ga pili rɔ ꞌberiꞌberi.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Ya naga nime na rɔ kupö kole ꞌba Nowa ga mï kpa gɔli mo ga ma gege pili gɔ yï lïŋgï mo ga. Kupö lïjë na me kïyëyï rönï mï dɔyayi di pötö mini koso rɔ bilaka ꞌba dɔliŋɔ nime pili.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.