Gálatas 1
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NTLH
1 Ma Pɔlo bɔ laja ꞌba Kurïsïtö ame bilaka lesi na dë koja ma ala gɔ akoꞌdɔkɔ ꞌba bɔtɔ tine bo Yësu Kurïsïtö gbagba bo mo na koja ma lïjë ti Bɔkoꞌba ꞌbu bɔ koja bo di mï tölë ne.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Ze ti löndö ame ga tö bine ne dugu waraga nime ziye kpe kanisa ma mï dɔyayi ꞌba Galatiya.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Lende këyï ti yëyï ꞌba Bɔkoꞌba ꞌbu ze ti ꞌba Yësu Kurïsïtö ŋere ze koloma kɔtɔ tiye.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Bo na kiꞌdi dïdï bo ꞌdeni gɔze bine ꞌdɔ kola ze gɔ lende kënyë ze ga ꞌdɔ bo kɔmɔ ze di mï lende konya ꞌba dɔyayi nime. Ame kina rɔ akoꞌdɔkɔ ꞌba Bɔkoꞌba ꞌbu ze.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Akïlëlu këdï zi bo nduwë ŋbö rɔ ŋburuŋburu. Amini.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Kpe pele lende ꞌbe igayi ma ꞌdeni. Kpe ame mo tönë Bɔkoꞌba kïdëkï ye ꞌdeni ti lende këyï ꞌba Kurïsïtö ne kpe na këddï kolake bo ꞌdeni ŋgï ŋgala kari kutïke za gɔ a mɔtɔ tɔ ne ga ame kïdëkï gbï tëgë rɔ laja laka ꞌba Kurïsïtö ne.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Tine laja laka ꞌba Kurïsïtö ŋge kɔtɔ. Mëdï miya nime gɔ lende ꞌba ya mɔtɔ ga ame këdï kïlïkö dɔye ꞌdɔ tuyï mï laja laka ꞌba Kurïsïtö nime ne.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Kina me miya ziye, ɔdɔ pele rɔ ze ala rɔ malayika di mïtɔrɔ na kako kuwöwö a mɔtɔ ꞌberi di gɔ ame, ee, sönö ꞌba Bɔkoꞌba këdï dɔ bo.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Kɔzɔ ma tönë miya pa ziye bine ne kina me gbï mëdï mileki gɔmo ꞌdeni miya ziye ɔdɔ bɔ mo kako kuwöwö laja mɔtɔ ziye ꞌberi di gɔ ame kiꞌdike dɔye ꞌdeni gɔmo ne, ee, sönö ꞌba Bɔkoꞌba këdï dɔ bo.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Mï lende ma nime inda kɔzɔ mëdï tïyëyï dökïꞌdï bilaka rɔma? Inza tara. Bɔkoꞌba na moꞌdɔkɔ tïyëyï dökïꞌdï mo. Minza miya ꞌdɔ tïyëyï dökïꞌdï bilaka timo. Ne ma mëdï ra gba moꞌdɔ tïyëyï dökïꞌdï bilaka timo dëne minza kpe rɔ bɔ laja ma laka ꞌba Kurïsïtö.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Löndö ma ga, moꞌdɔkɔ ziye ꞌdɔ kikalike lende nime laka. Laja laka nime muwöwö ziye ne lende ꞌba bilaka lesi na dë.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Mogba dë di zi bɔtɔ kina bɔtɔ na dë gbï kiyandi ma timo. Tine Yësu Kurïsïtö na kiꞌdi mï rɔ kileme abo zö tönë.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Uwöke ꞌdeni tönë moworo kulöwö bine mï köꞌdu kiꞌdi ze ꞌba Yudayi toꞌdɔ közï kasi zi kanisa ꞌba Bɔkoꞌba toboso mo ꞌdɔ tɔrɔ mo yaga.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Möꞌbö tiꞌdi rɔma toꞌdɔ köꞌdu kiꞌdi ꞌba ꞌbu ze löbu ga rɔ dɔ kiteli kebe ꞌba lëpï ma ga pili.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Dëmba tine pele mɔlo gba kinza köyö ma dë Bɔkoꞌba oweli ma ꞌdeni ti mï këyï abo rɔ ꞌba bo.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Kina me mï kada mo ame bo koꞌdɔkɔ ꞌdeni tine na bo kileme kole abo ŋgï zö ꞌdɔ muwöwö laja laka mo zi bɔ löwö ni pili. Tine mënyï mileki dë kpe ꞌböwu zi bilaka lesi mɔtɔ tiyija gɔ lende mo.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Mari dë kpe gbï Yerosalema ꞌdɔ dilende gɔmo ti ya ma tönë mo ga ꞌdeni mɔlo rɔ bɔ laja ꞌba Yësu Kurïsïtö yayi ne. Mënyï ŋgï mari moloma mï dɔyayi ꞌba Arabi kina di pötö mo na mileki Damaseke.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Di pötö mo koꞌdɔ kɔmɔ kɔɔ ꞌdeni mota tine na mileki mari Yerosalema dari dikali rɔze ti Pïtörö moꞌdɔ töꞌdö ŋge dɔ ꞌbutë döömu ti bo yayi.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Tine bɔ laja ꞌba Kurïsïtö ga ma kɔtɔ mɔtɔ mo te moꞌja dë du te di yayi, löndö bo Yakoba na ŋge moꞌja.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Rɔ ma laka miya ziye kɔmɔ Bɔkoꞌba wa naga nime mëdï mugu ziye ne bëtï na dë.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Di pötö mo na mari Surïya ni ti Kilikiya.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Mï kada nima bilaka ꞌba kanisa ame ga mï Yudayi ne ikali kïnë ma dë gba,
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 lïjë uwö gba ŋge rɔ lende ma ame kiya te, “Bɔ tönë koloma pa rɔ toꞌdɔ közï kasi zize ne ileki ꞌdeni tuwöwö laja laka ꞌba Yësu Kurïsïtö tönë bo kiteri toboso mo pa ꞌdɔ kɔrɔ yaga ne.”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Kina lïjë kïlëlu Bɔkoꞌba ŋgï gɔ lende ma.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.