Efésios 6
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NVT
1 Kpe kole titi, ame kpe ꞌdeni rɔ akɔtɔ ti Kurïsïtö ne, ndɔbɔ ma laka rɔ dɔ kiteli ziye na me. Nï mɔtɔ uwö dɔ ꞌbu yï ni ti möyï.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Bɔkoꞌba ose ꞌdeni mɔlo tönë bine iya te, “Oro ꞌbu yï ni ti möyï.” Di mï köꞌdu kiꞌdi abo ga pili ame na dɔgba bo kulömu gɔmo teyi kiya te,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “ꞌDɔ a ma laka na kurë döyï ti yëyï mo koloma göyï kɔwɔ mï dɔyayi bine.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Kina ti, kpe bɔ kole ni kinza koꞌdɔke lïjë dë rɔ ma kënyë kiꞌdi mïnnï kata rɔye. Tine uluke lïjë laka mï akiyandi ꞌba Kurïsïtö ŋere ze kiꞌdike kɔmɔ kandi mo zïnnï.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Kpe atɔli ni, oroke bɔ dɔye ga ti tikere ti rɔ kïlëꞌdï kuwöke dönnï ti mï kɔtɔ kɔzɔ ma kuwöke dɔ Kurïsïtö.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Kina kinza kebeke dë ŋge toꞌdɔ mo ɔdɔ lïjë këdï tiye toŋgɔ gɔye ꞌdɔ tuꞌbölu kömönnï. Ama ele dë. Ma laka mo ziye tuwö dönnï ŋburu römöyï akoꞌdɔkɔ ꞌba Bɔkoꞌba na kina kpe ꞌdeni gbï rɔ atɔli ꞌba Kurïsïtö ga.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Kina ti, oꞌdɔ ndɔbɔ ꞌba atɔli ꞌbï nima rɔ dɔ rɔ koŋmi kɔzɔ ëddï koꞌdɔ zi Kurïsïtö, tine inza zi bilaka lesi.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ikali ꞌdeni bo na rɔ bɔ tiꞌdi kpa közï zi bilaka pili rɔ buru, atɔli kpaki ti ma kinza rɔ atɔli gɔ ndɔbɔ laka ꞌbï ꞌba mɔtɔ.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Kpe bɔ dɔ atɔli ni, oꞌdɔke lïjë gbï laka tara kinza kpa kose. Ikalike ꞌdeni ŋere ëdï ŋge kɔtɔ mïtɔrɔ ame bo na mbiri dɔ atɔli ni gbï dɔ bɔ dɔmo ga ne. Bo oꞌdɔ ꞌba bo geli dë mï löŋgö mo.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Lende ma rɔ ŋburuŋburu mo ziye na me nati, kpe ame ga ꞌdeni rɔ akɔtɔ ti Kurïsïtö ne iꞌdike tigɔ dɔ kiteli abo kogbɔ ye kitigɔ.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Indaꞌbake jama ꞌba ya ꞌba Bɔkoꞌba ame kiꞌdi ꞌdeni ziye ne teyi kitigɔ titata rɔye timo di zi dɔŋgala kënyë ꞌba Satani.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ya ma ꞌbeze nime dinza doꞌdɔke ti bilaka lesi tine ti malayika kënyë ꞌba Satani ga ame lïjë na ꞌdeni ti közï kakpa dɔ bilaka ꞌba bi kölu nime pili ne.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Kina ti, indaꞌbake jama ꞌba ya ꞌba Bɔkoꞌba ti ndö tiye leꞌjete römöyï ꞌdɔ ɔdɔ kada kënyë mo nima kömö ꞌdeni dayi ꞌdɔ kogbɔke rɔye timo kinza kiriŋake ra di zïnnï bɔ ya ꞌbe mo naga nima tine di pötö mo pele kɔrɔke ŋburu kitigɔ.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Udöduke lende kodɔrɔ ꞌba Bɔkoꞌba ꞌbömbö ye rɔ gasi. Olɔke lende laka ꞌba Bɔkoꞌba rɔye ꞌdɔ kitata kpa dɔŋgoꞌdo ye di zi kɔmo ꞌba bɔ ya.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Usuke laja laka ꞌba lende këyï ꞌba Bɔkoꞌba rɔ wari ndïye togbɔ rɔye timo.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ombike tiꞌdi dɔ gɔ lende ꞌba Kurïsïtö nduwë tiye rɔ makëtï tïkëtï kpa paꞌdo ꞌba kɔmo ꞌba Satani timo yaga di rɔye.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Akɔmɔ abo ꞌba Bɔkoꞌba nime bo koꞌdɔ zize di mï tölë ne na ꞌdɔ kindaꞌbake teyi titata dɔye timo. Lende ꞌba Bɔkoꞌba ame Nyï Kɔtɔ Laka kuwöwö ꞌdeni ne na ꞌdɔ kogbake rɔ mbele ziye.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tine mï ya nime öꞌböke ti mötu. Ititike bo Bɔkoꞌba gɔ bo kokɔnyi ye. Mï wa pili ogbɔke rɔye ti mötu kɔzɔ ma Nyï Kɔtɔ Laka kiꞌdi ziye. Umötuke gbï nduwë gɔ bilaka ꞌba Bɔkoꞌba ga.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Kina umötuke gbï gɔma ꞌdɔ bo kiꞌdi lende kikali zö ɔdɔ kada ꞌba lende ma kömö ꞌdɔ miya laja laka abo rɔ dɔ kïtëwu zi ya ame ga mɔlo kikali dë ne.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ma pele ti ziŋgiri nime ndö mï maboso bine ma gba tuwöwö laja laka nime. Kina umötuke gɔmo ꞌdɔ Bɔkoꞌba kiꞌdi ma tiya laja abo nime rɔ dɔ kïtëwu kɔzɔ ma bo koꞌdɔkɔ zö.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tukïkö, löndö ma dɔꞌɔ kulöwö bɔ kindaꞌba ndɔbɔ ꞌba Kurïsïtö laka nime ti kiya gɔ a ma koꞌdɔ rönï zö pili ꞌjaa ziye ꞌdɔ kikalike gbï mëdï tondo.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Mëdï moja bo ꞌdɔ tari ti lende ma ꞌbeze bine pili tïyëtï mo ziye yayi gɔ dökïꞌdï ye këyï.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ee, Bɔkoꞌba ꞌbu ti Yësu Kurïsïtö ŋere ze kiꞌdi ye kpe löndö ama ga yayi ne köꞌböke tiꞌdi dɔye gɔ lende abo ti akɔꞌɔ ti mï këyï.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Lende këyï ꞌba Bɔkoꞌba këdï tïnnï lïjë ame ga pili ti akɔꞌɔ ma ŋburuŋburu ꞌba Yësu Kurïsïtö ŋere ze ne.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.