Efésios 4
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NTLH
1 Ma bɔ koboso ma ꞌdeni gɔ lende ꞌba Kurïsïtö ŋere ze mo tönë, mëdï milende ziye, iꞌdike loma ꞌbe këdï rɔ ma laka gɔ akoꞌdɔkɔ abo ꞌba Bɔkoꞌba ame kïdëkï ye ne.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Nï mɔtɔ otɔ ëꞌbï döyï le bërï kiliya röyï kɔꞌɔ lëpï yï ga ti kɔmɔ kele mo pele ɔdɔ koꞌdɔ yi dë laka.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Ogbɔ röyï toloma kinza ndoꞌji mï löŋgö yï ti lëpï yï mɔtɔ kinza mï kata römöyï kpe ꞌdeni rɔ akɔtɔ mï Nyï Kɔtɔ Laka.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Nyï Kɔtɔ Laka ŋge kɔtɔ kina ze ꞌdeni rɔ yida rɔ kɔtɔ gbï kɔzɔ ame meri ze ꞌdeni ŋge kɔtɔ gɔ wa ma Bɔkoꞌba kïdëkï ze teyi ne.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Ŋere ze mo ŋge kɔtɔ, a ma diꞌdike dɔze gɔmo ŋge kɔtɔ kina bapatisi ze gbï ŋge kɔtɔ.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Bɔkoꞌba ŋge kɔtɔ rɔ ꞌbu ꞌba bilaka pili. Bo na rɔ ŋere ꞌba dɔ wa pili bo na gbï mïze koꞌdɔ ndɔbɔ pili tize.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Tigɔ iꞌdi rönï ꞌdeni rɔ ꞌberiꞌberi zize. Römöyï bo Kurïsïtö na rɔ bɔ kiꞌdi kpa közï ma laka.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Ëdï ꞌdeni kɔzɔ ma tönë kiya rönï mï akugu te, “Bo ari ŋbö tɔrɔ ti ꞌbɔki ŋbaŋi kina bo kiꞌdi kpa közï ŋgï zi bilaka.”
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Tine ꞌjɔ ꞌba lende ꞌba tari ŋbö tɔrɔ nima omba kina rɔ tako abo ame titi mï dɔliŋɔ bërï bine ne.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Kina bo Kurïsïtö kɔtɔ mo tönë kako bërï bine ne bo na me gbï kari ꞌdeni ŋbö gönyï pɔli tɔrɔ ꞌdɔ bo kote gɔ bi pili ti yida rɔ bo.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Bo na me kiꞌdi tigɔ zi ya mɔtɔ ga tëdï rɔ bɔ laja, mɔtɔ ga rɔ bɔ kumë lende, mɔtɔ ga rɔ bɔ tuwöwö laja laka, mɔtɔ ga rɔ pasita tine mɔtɔ ga rɔ bɔ kɔmɔ kiyandi.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 — ausente —
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 — ausente —
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Kina ɔdɔ këdï ꞌdeni tara tine dinzake kpe rɔ kole titi ꞌdɔ dɔŋgala ꞌba akiyandi ꞌba bɔ ꞌbölu ni kuyï kpeze ŋgï welo mökö di gɔ kɔri kɔzɔ sorope ma di zi pïwu naga tara.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Tine dönyöke gɔ lende kodɔrɔ ti akɔꞌɔ kina ti dëdïke ŋgï rɔ akɔtɔ ti Kurïsïtö ame bo na rɔ bɔ dɔze ne.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Ze pili rɔ kapa ꞌba yida rɔ bo ga ame bo na konzo ze ꞌdeni pili rɔ kɔtɔkɔtɔ kogbɔ ze mï lërï ꞌba yida rɔ bo. Kina yida rɔ bo ti kïyöbu ŋgï kogbɔ rönï laka ɔdɔ kiya te ze kapa mo naga nime dindaꞌbake akɔꞌɔ laka rɔ gɔ rɔze.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Kina me miꞌdi ame ziye mï möyï ŋere ze Yësu Kurïsïtö, kinza kolomake dë kpe toꞌdɔ lende kɔzɔ ꞌba ya ma kinza rɔ ꞌba Bɔkoꞌba naga tara. Lïjë ꞌbënnï nima meri ꞌbënnï pili dɔ ɔtɔ mo inza kina gbï kinza akikali.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Lïjë ŋgï kinza dïdï ꞌba Bɔkoꞌba mïnnï römöyï lïjë ŋgï rɔ bilaka minyi ga kinza mbili. Lïjë bɔ kilagi akikali ꞌba Bɔkoꞌba naga nima.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Lïjë odɔ mïnnï ŋgï pö kinza rɔ kaya gɔ toꞌdɔ dɔkomali lende kënyë.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Lende ꞌba Kurïsïtö mo ame kiyandi ye timo ne ëdï tara?
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Mikali rɔ ma laka loma abo ꞌba Yësu iya gɔmo ꞌdeni ziye. Lende ma kodɔrɔ ꞌba Bɔkoꞌba ame mo bo kileme zize ne iyandi ye ꞌdeni timo.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Kina ti, olake gɔ loma ꞌbe ma mɔlo tönë ga yaga. Römöyï bo bɔ ma mɔlo nime ti ndörö abo ga ëdï koto ye mï tölë.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Meri ꞌba dɔye ti dökïꞌdï ye iꞌdike ti këdï yaga rɔ ma laꞌja.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Ɔdɔke mï loma ma laꞌja ame rɔ ꞌba Bɔkoꞌba rɔ ma koro kɔtɔ laka rɔ ma kodɔrɔ ne.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Kina me ti, a mɔtɔ rɔ bëtï kinza kpe. Nï mɔtɔ lende ma kodɔrɔ na kiya zi lëpï yï. Römöyï ze pili ꞌdeni rɔ kapa ꞌba yida rɔ Kurïsïtö.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Ɔdɔ nï mɔtɔ kënyï rɔ ꞌdïrï tine kinza kola ꞌdïrï ꞌbï nima dë koto yi mï lende kënyë. Kina kinza koloma dë gbï ti ꞌdïrï mïyï ŋbö kada kösö dɔmo.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Römöyï kinza kiꞌdi bïcï lende dë yaga röyï zi Satani.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Nï ame këddï rɔ bɔ ꞌbögö ola gɔ ꞌbögö yaga kileki toꞌdɔ ndɔbɔ ꞌbï ti közïyï ꞌdɔ kokɔnyi bɔ lisa gbï timo.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Kinza köꞌbö dë tumu kpëyï zi bilaka. Tine wa ame ga rɔ ma këyï rɔ ꞌba tileŋo mï löŋgö bilaka ne na kiya gɔ kiꞌdi lende kiya ꞌbï kokɔnyi ya ame ga këdï kuwö ne.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Kina kinza kiꞌdi Nyï Kɔtɔ Laka ꞌba Bɔkoꞌba dë këdï rɔ meri. Römöyï Nyï Kɔtɔ Laka iꞌdi ꞌdeni ziye rɔ kïnë ꞌba ꞌdɔ tope ye yaga mï kada mo yayi rɔ dɔ ŋgölö rɔ ꞌba Bɔkoꞌba.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Kinza kiꞌdike a mɔtɔ rɔ mï kombi ala tiyeli ala ꞌdïrï ni ti tiꞌja dë kpe këdï mï löŋgö ye. A mɔtɔ rɔ ndoꞌji kinza kpe.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Tine olomake ti mï këyï toꞌdɔ lende laka zi lëpï ye ga. Kina ꞌdɔ kolake lëpï ye ga gbï gɔ lende kënyë kɔzɔ ame Bɔkoꞌba kiꞌdi Kurïsïtö ꞌdeni dɔliŋɔ bine tola ye gɔ lende kënyë ne.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.