Apocalipse 6

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kina moŋgɔ te kamölö ꞌbɔꞌbi tönë iꞌdi ŋgï topepe ꞌboŋa ma dɔgba mo yaga di kpa buku nima ame kora kpamo ꞌdeni timo teyi mï modɔmorïyö ne. Kina ɔdɔ bo kopepe ma dɔgba mo nima ꞌdeni yaga tine, na muwö yërï ma dɔgba di mï löŋgö yërï sowɔ tönë ga kapi ŋgï rɔ ma kembe ti mugu ame kudu kɔzɔ tɔrɔ kapi naga nima tara, iya te, “Ako.”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Moŋgɔ, kina moꞌja kosani kaŋmi kɔdɔ ŋgï yayi. Bɔ ma këkï dɔmo ti kanya sagba közï bo, kina kiꞌdi agëŋï ꞌba löbu ꞌdeni dɔ bo, bo këkï ꞌdeni këdï kari yaga kɔzɔ bɔ akaꞌda ame këdï kari ꞌdeni gbï taꞌda wa ne.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Kina ɔdɔ kamölö ꞌbɔꞌbi kopepe ꞌboŋa ma mï rïyö mo yaga tine, na muwö yërï ma mï rïyö mo ŋgï kiya te, “Ako.”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Kina kosani mɔtɔ rɔ ma kasi liyi kɔdɔ ŋgï. Bɔ ma këkï dɔmo iꞌdi közï kakpa ꞌdeni teyi ꞌdɔ bo kogba lende këyï yaga di mï dɔyayi, tine ꞌdɔ bo koꞌde rɔ ya na mï dɔyayi gɔ bilaka kënyï tupö rönnï rɔ gɔ rönnï. Kina moŋgɔ te iꞌdi kogba mbele ꞌdeni közï bo.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Kina ɔdɔ kamölö ꞌbɔꞌbi kopepe ꞌboŋa ma mï mota mo ꞌdeni tine, na muwö yërï ma mï mota mo ŋgï kiya te, “Ako.” Moŋgɔ, kina moꞌja kosani kölu kɔdɔ ꞌdeni yayi. Bɔ ma këkï dɔmo indaꞌba gbërë ꞌdeni közï bo.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Kina muwö a mɔtɔ ŋgï kudu kɔzɔ mugu bilaka tara, di mï löŋgö yërï sowɔ naga nima, kiya te, “Bi gomɔ ꞌba mï kada dɔ kɔtɔ ŋge rɔ akugö nyönyu gbërë kɔtɔ. Kina gbï ŋge rɔ akugö mana gbërë mota. Tine kinza kirasi ŋgërï ama ga rɔ ꞌba ꞌbu ti ꞌba akuwë ne dë.”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Kina ɔdɔ kamölö ꞌbɔꞌbi kopepe ꞌboŋa ma mï sowɔ mo ꞌdeni yaga tine, na muwö yërï ma mï sowɔ mo tönë ŋgï kiya te, “Ako.”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Moŋgɔ, kina moꞌja kosani kaŋmi yɔwa kɔdɔ ꞌdeni yayi. Bɔ ma këkï dɔmo ïdëkï möyï mo rɔ Tölë, kina Maliti këdï kozi ꞌbënï kebe gɔmo. Kina kiꞌdi közï kakpa ꞌba dɔ kapa sowɔ ꞌba dɔyayi nime ŋgï zïnnï ꞌdɔ lïjë kupö bilaka mo ga yaga ti mbele, ti sëyï, ti rɔkɔꞌɔ ma kako kɔzɔ agutupɔwo naga nima tara, kina gbï tiꞌdi mo ꞌdɔ kuruku ꞌba yï mökö na kupö.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Kina ɔdɔ kamölö ꞌbɔꞌbi nima kopepe ꞌboŋa ma mï muyï mo ꞌdeni yaga tine, na moŋgɔ te dïdï ꞌba bɔ lende laka ame ga tönë kupö lïjë gɔ köꞌdu ꞌba Bɔkoꞌba gbï gɔ tuwöwö mo ne ëdï ꞌdeni bïcï bi ꞌba akumu ꞌba Bɔkoꞌba yayi.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Kina lïjë këdï kulörï rɔ ma kembe, iya te, “Ŋere Bɔkoꞌba, nï ame kɔtɔ laka gbï rɔ bɔ lende kodɔrɔ ne. Ëddï kola kpa bilaka ꞌba mï dɔyayi naga nima kunzï ŋbö nyanya ga kinza ma kodɔ karama dönnï kpa dɔkolo roma ze nime ya?”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Kina koza bɔŋgɔ kaŋmi ŋgï me zïnnï rɔ kɔtɔkɔtɔ. Kina kileki kiya zïnnï ꞌdɔ lïjë koda titi mbowa kupö löndö lïjë ti lëpï nnï mɔtɔ ga ame ꞌdɔ kupö gbï kɔzɔ ꞌbënnï tara ne titi.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Kina moŋgɔ te kamölö ꞌbɔꞌbi nima opepe ꞌboŋa ma mï modɔɔkɔtɔ mo ŋgï yaga. Kina kïzïkïzï ma kinza kiya kiꞌdi dönï ŋgï. Kada uyï rönï ŋgï yaga rɔ ma kölu kɔzɔ durö ꞌba pötö töku. Kina nyepe kuyï rönï ŋgï yaga rɔ ma kasi kɔzɔ roma.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Kina këlu ni kiꞌdi ŋgï tilayi bërï di mïtɔrɔ kɔzɔ dɔkukuru ꞌba këlu ma kana ame këdï kilayi di zi lili ma kembe ne tara.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Kina mïtɔrɔ kuköku rönï ŋgï yaga kɔzɔ kilaka naga tara. Kina döku ma löbu naga ti döötu ni kiyese rönnï ŋgï me yaga di bi mo ga ma mɔlo.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Kina rɔ gɔ bilaka pili, bɔ dɔyayi ni ti turu ni ti bɔ dɔ bɔ kanya ni ti bɔ mɔri ni ti bɔ tigɔ ni kpaki ti bilaka ma laki pili ti atɔli ni kusu dönnï ŋgï mï tïꞌbörö, mɔtɔ ga kebe mï löŋgö döku.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Kina lïjë koloma ŋgï rɔ topapa döku löbu ni ti ma titi naga, iya te, “Akoke kilaꞌbake dɔze ꞌdɔ kutuꞌböke ze yaga di kɔmɔ bɔ ame koloma ꞌdeni dɔ kïtï dɔ kiteli nime ne. Kina ꞌdɔ kutuꞌböke ze gbï yaga di zi ya ꞌba kamölö ꞌbɔꞌbi nime.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Römöyï kada ꞌba ya ma dɔ kiteli ꞌbënnï ömö ꞌdeni. Tine yë na ti kɔꞌbɔ tɔrɔ kpamo?”
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.