1 Coríntios 13

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kina me nï mɔtɔ ɔdɔ kikali pele tilende kpa bilaka lesi ti kpa malayika, tine nï ŋgï rɔ ma sari kinza akɔꞌɔ ti këddï ëꞌbï ka ŋgï kɔzɔ birɔ lalaŋa ni ti kaliseye ma kudu kulöwö naga tara.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ɔdɔ këddï pele ti tigɔ ꞌba tumë lende ꞌba Bɔkoꞌba këddï pele ti akikali ꞌba wa pili kikali wa ma rɔ ma kusu naga, meri ꞌbï kɔꞌbɔ pele tiyese döku ma löbu naga, tine ɔdɔ kiya te kinza ti akɔꞌɔ, inza du te rɔ ɔtɔ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ɔdɔ koza ëꞌbï ga pele pili yaga kiꞌdi yida röyï gbuluŋgu dɔmo rɔ akoŋma, ɔdɔ kiya te kinza ti akɔꞌɔ inza koꞌdɔ ɔtɔ lipo te zïyï.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Akɔꞌɔ na rɔ lende këyï ni ti lende laka. Akɔꞌɔ inza ti mï kombi ala dɔ kombi ni ti tubötö rɔ.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Akɔꞌɔ ïnzïrï dë. Yïmo ututu dë. Dökïꞌdï mo apa dë gbï. Akɔꞌɔ indaꞌba tiyeli dë.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Kina bo inza gbï rɔ lɔŋɔ ti lende kënyë, tine lɔŋɔ abo ŋge ti lende ma kodɔrɔ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Akɔꞌɔ ombi ma ꞌba bo gomɔ ꞌba wa pili köꞌbö tiꞌdi dönï ti kɔmɔ kiꞌdi ti mï këddï mo pili.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Akɔꞌɔ ote rönï dë kɔzɔ ꞌba kpa közï naga nima. Tumë lende ni ti kiteli. Tigɔ ꞌba tilende rɔ kpa löwö ni ti kiteli. Kina akikali ni gbï ti kote rönnï.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Römöyï akikali ma ꞌbeze nime ti tumë lende mo ga kpaki ti bɔti rɔmo.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Tine ɔdɔ kiya te ma laka kinza bɔti rɔmo mo kömö yɔ kina ma ti bɔti rɔmo tönë ga ti kölu ŋgï yaga.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Tönë mëdï gba rɔ kole titi ne, meri ma ti lende ma pili kɔzɔ ꞌba kole titi. Tine ɔdɔ kɔmɔ ma kɔpɔ ꞌdeni mola gɔ lende dɔ kole titi ŋgï pili yaga.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Kina me ma gïrï nime dëdïke gba rɔ toŋgɔ Bɔkoꞌba nyuru kɔzɔ di mï mandara. Tine yayi ti doŋgɔke bo ꞌdeni te di dɔ kɔmɔ di dɔ kɔmɔ. Ma gïrï nime gbï mikali bo ŋge gba mbowa, tine yayi ti mikali bo ꞌdeni ŋgï pili kɔzɔ ame bo Bɔkoꞌba kikali ma pili ne.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Kina me miya ꞌdeni ziye lïjë wa mota naga nime tiꞌdi dɔ gɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba ti kɔmɔ kiꞌdi mo ti akɔꞌɔ ti köꞌbö ŋgï ŋburu. Tine ma rɔ dɔ kiteli mo kina rɔ akɔꞌɔ.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.