1 Coríntios 13

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kina me nï mɔtɔ ɔdɔ kikali pele tilende kpa bilaka lesi ti kpa malayika, tine nï ŋgï rɔ ma sari kinza akɔꞌɔ ti këddï ëꞌbï ka ŋgï kɔzɔ birɔ lalaŋa ni ti kaliseye ma kudu kulöwö naga tara.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Ɔdɔ këddï pele ti tigɔ ꞌba tumë lende ꞌba Bɔkoꞌba këddï pele ti akikali ꞌba wa pili kikali wa ma rɔ ma kusu naga, meri ꞌbï kɔꞌbɔ pele tiyese döku ma löbu naga, tine ɔdɔ kiya te kinza ti akɔꞌɔ, inza du te rɔ ɔtɔ.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ɔdɔ koza ëꞌbï ga pele pili yaga kiꞌdi yida röyï gbuluŋgu dɔmo rɔ akoŋma, ɔdɔ kiya te kinza ti akɔꞌɔ inza koꞌdɔ ɔtɔ lipo te zïyï.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Akɔꞌɔ na rɔ lende këyï ni ti lende laka. Akɔꞌɔ inza ti mï kombi ala dɔ kombi ni ti tubötö rɔ.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 Akɔꞌɔ ïnzïrï dë. Yïmo ututu dë. Dökïꞌdï mo apa dë gbï. Akɔꞌɔ indaꞌba tiyeli dë.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Kina bo inza gbï rɔ lɔŋɔ ti lende kënyë, tine lɔŋɔ abo ŋge ti lende ma kodɔrɔ.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Akɔꞌɔ ombi ma ꞌba bo gomɔ ꞌba wa pili köꞌbö tiꞌdi dönï ti kɔmɔ kiꞌdi ti mï këddï mo pili.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Akɔꞌɔ ote rönï dë kɔzɔ ꞌba kpa közï naga nima. Tumë lende ni ti kiteli. Tigɔ ꞌba tilende rɔ kpa löwö ni ti kiteli. Kina akikali ni gbï ti kote rönnï.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Römöyï akikali ma ꞌbeze nime ti tumë lende mo ga kpaki ti bɔti rɔmo.
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Tine ɔdɔ kiya te ma laka kinza bɔti rɔmo mo kömö yɔ kina ma ti bɔti rɔmo tönë ga ti kölu ŋgï yaga.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Tönë mëdï gba rɔ kole titi ne, meri ma ti lende ma pili kɔzɔ ꞌba kole titi. Tine ɔdɔ kɔmɔ ma kɔpɔ ꞌdeni mola gɔ lende dɔ kole titi ŋgï pili yaga.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Kina me ma gïrï nime dëdïke gba rɔ toŋgɔ Bɔkoꞌba nyuru kɔzɔ di mï mandara. Tine yayi ti doŋgɔke bo ꞌdeni te di dɔ kɔmɔ di dɔ kɔmɔ. Ma gïrï nime gbï mikali bo ŋge gba mbowa, tine yayi ti mikali bo ꞌdeni ŋgï pili kɔzɔ ame bo Bɔkoꞌba kikali ma pili ne.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Kina me miya ꞌdeni ziye lïjë wa mota naga nime tiꞌdi dɔ gɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba ti kɔmɔ kiꞌdi mo ti akɔꞌɔ ti köꞌbö ŋgï ŋburu. Tine ma rɔ dɔ kiteli mo kina rɔ akɔꞌɔ.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.