Zacarias 6

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na da esala ba:su eno ba:i. Wali na da ‘sa:liode’ biyaduyale amo ‘balase’ goumi aduna amo dibidili manebe ba:i.
1 Quando me virei, levantei os meus olhos, e olhei, e eis que saíam quatro carruagens de entre dois montes; e os montes eram montes de bronze.
2 Bisi ‘sa:liode’ da yoi hosiga hiougibi ba:i. Amo baligia da ‘sa:liode’ eno bunumai hosiga hiougibi ba:i.
2 Na primeira carruagem havia cavalos vermelhos, e na segunda carruagem, cavalos pretos;
3 Amo baligia da ‘sa:liode’ ahea:iai hosiga hiougibi ba:i. Fa:nodafa ‘sa:liode’ da hoholei hosiga hiougibi ba:i.
3 e na terceira carruagem, cavalos brancos; e na quarta carruagem, cavalos malhados e baios.
4 Amalalu, na da a:igele dunuma adole ba:i, “Hina! ‘Sa:liode’ amo ilia bai da adila:?”
4 Então eu respondi e disse ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 A:igele da bu adole i, “Amo da fo biyaduyale gala. Ilia da Hina Gode (osobo bagade fifi asi gala huluane ilia Hina Gode) amo Ea midadi dialu, wahadafa misi.”
5 E o anjo respondeu e disse-me: Estes são os quatro espíritos dos céus, que saem de onde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 ‘Sa:liode’ amo da bunumai hosiga hiougi da ga (north) Ba:bilone sogega doaga:musa: ahoanu. Amola ahea:iai hosi da ilia ‘sa:liode’ guma:dini hiougilala ahoanu. Amola hoholei hosi da ilia ‘sa:liode’ ga (south) soge amoga hiougilala ahoanu.
6 Os cavalos pretos que estão lá saem para a terra do norte; e os brancos saem atrás deles, e os malhados saem para a terra do sul.
7 Hoholei hosi da gadili manoba, ilia da osobo bagade hedolowane abodele ba:mu hanaiba:le, momaboi agoai ba:i. A:igele da ilima amane sia:i, “Dilia asili, osobo bagade abodema!” Amalalu, ilia amanewane hamoi.
7 E os baios saíram adiante, e procuraram ir de modo a percorrer a terra de um canto a outro. E ele disse: Ide pois, percorrei a terra de um canto a outro. Então eles percorreram a terra de um canto a outro.
8 Amalalu, a:igele dunu da nama amane wele sia:i, “Hosi amo da ga (north) Ba:bilone sogega asi amo da Hina Gode Ea ougi guminisi dagoi.”
8 Então ele me chamou, e falou-me, dizendo: Eis que esses que vão para a terra do norte fizeram repousar o meu Espírito na terra do norte.
9 Hina Gode da amo sia:ne iasu nama i.
9 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
10 E amane sia:i, “Iasu amo mugululi asi dunu Heledai, Doubaidia amola Yeda:ia da i, Di amo lale, wahadafa Yousaia (Sefanaia egefe) amo ea diasuga gaguli masa. Amo dunu Na waha sia:i huluane da Ba:bilone sogega mugululi asili, buhagi dagoi.
10 Toma daqueles do cativeiro, até de Heldai, de Tobias e de Jedaías, que vieram de Babilônia, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias;
11 Ilia gouli amola silifa iasu liligi amoga habuga hahamone, gobele salasu fi ouligisu dunu, Yosiua (Yihosada:ge egefe) amo ea dialuma da:iya figisima.
11 então toma prata e ouro, e faze coroas, e coloca-as sobre a cabeça de Josué, filho de Jozadaque, e sumo sacerdote;
12 Ema Hina Gode Bagadedafa Ea sia:ne iasu olelema amane, ‘Dunu amo Ea Dio da Ifa Amoda da Hi lelebe sogebi amogawi salusaluia heda:mu. Amola E da Hina Gode Ea Debolo Diasu bu gagumu.
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é O Renovo: Ele crescerá do seu lugar, e edificará o templo do SENHOR.
13 Hi fawane da Debolo Diasu buga:le gagumu, amola osobo bagade dunu da Ema nodomu. Amola E da Ea fi dunu ouligimu. Gobele salasu dunu e da Ifa Amoda Ea hina bagade fisu dafulili lelebe ba:mu. Amola ela da gilisili hahawane olofole hawa: hamomu.
13 Ele mesmo edificará o templo do SENHOR, e levará a glória; ele se assentará e governará sobre o seu trono; ele será sacerdote sobre o seu trono, e haverá conselho de paz entre os dois.
14 Amola habuga da Hina Gode Ea Debolo diasu ganodini, Heledai, Doubaidia, Yeda:ia amola Yousaia ilima nodoma:ne dawa:digima:ne olelesu liligi agoane ba:mu.”
14 E as coroas serão para Helém, e para Tobias, e para Jedaías, e para Hem, filho de Sofonias, como um memorial no templo do SENHOR.
15 Dunu amo da badilia esala, da misini, Hina Gode Ea Debolo bu gaguma:ne fidimu. Amola Debolo da bu gagui dagosea, dilia da Hina Gode Bagadedafa da na dilima asunasi, amo dawa:digimu. Dilia da mae giadofale, dilia Hina Gode Ea hamoma:ne sia:i huluane nabawane hamosea, amo hou huluane doaga:i dagoi ba:mu.
15 E aqueles que estão longe virão, e edificarão no templo do SENHOR, e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou a vós. E isto só acontecerá, se diligentemente obedecerdes a voz do SENHOR vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.