Zacarias 6

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na da esala ba:su eno ba:i. Wali na da ‘sa:liode’ biyaduyale amo ‘balase’ goumi aduna amo dibidili manebe ba:i.
1 De novo levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro carros que saíam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
2 Bisi ‘sa:liode’ da yoi hosiga hiougibi ba:i. Amo baligia da ‘sa:liode’ eno bunumai hosiga hiougibi ba:i.
2 No primeiro carro eram cavalos vermelhos, no segundo carro cavalos pretos,
3 Amo baligia da ‘sa:liode’ ahea:iai hosiga hiougibi ba:i. Fa:nodafa ‘sa:liode’ da hoholei hosiga hiougibi ba:i.
3 no terceiro carro cavalos brancos, e no quarto carro cavalos baios com malhas.
4 Amalalu, na da a:igele dunuma adole ba:i, “Hina! ‘Sa:liode’ amo ilia bai da adila:?”
4 Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor?
5 A:igele da bu adole i, “Amo da fo biyaduyale gala. Ilia da Hina Gode (osobo bagade fifi asi gala huluane ilia Hina Gode) amo Ea midadi dialu, wahadafa misi.”
5 Respondeu-me o anjo: Estes estão saindo aos quatro ventos do céu, depois de se apresentarem perante o Senhor de toda a terra.
6 ‘Sa:liode’ amo da bunumai hosiga hiougi da ga (north) Ba:bilone sogega doaga:musa: ahoanu. Amola ahea:iai hosi da ilia ‘sa:liode’ guma:dini hiougilala ahoanu. Amola hoholei hosi da ilia ‘sa:liode’ ga (south) soge amoga hiougilala ahoanu.
6 O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do norte, os brancos são para o oeste, e os malhados para a terra do sul;
7 Hoholei hosi da gadili manoba, ilia da osobo bagade hedolowane abodele ba:mu hanaiba:le, momaboi agoai ba:i. A:igele da ilima amane sia:i, “Dilia asili, osobo bagade abodema!” Amalalu, ilia amanewane hamoi.
7 e os cavalos baios saíam, e procuravam ir por diante, para percorrerem a terra. E ele disse: Ide, percorrei a terra. E eles a percorriam.
8 Amalalu, a:igele dunu da nama amane wele sia:i, “Hosi amo da ga (north) Ba:bilone sogega asi amo da Hina Gode Ea ougi guminisi dagoi.”
8 Então clamou para mim, dizendo: Eis que aqueles que saíram para a terra do norte fazem repousar na terra do norte o meu Espírito.
9 Hina Gode da amo sia:ne iasu nama i.
9 Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:
10 E amane sia:i, “Iasu amo mugululi asi dunu Heledai, Doubaidia amola Yeda:ia da i, Di amo lale, wahadafa Yousaia (Sefanaia egefe) amo ea diasuga gaguli masa. Amo dunu Na waha sia:i huluane da Ba:bilone sogega mugululi asili, buhagi dagoi.
10 Recebe dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias, e de Jedaías, e vem tu no mesmo dia, e entra na casa de Josias, filho de Sofonias, para a qual vieram de Babilônia;
11 Ilia gouli amola silifa iasu liligi amoga habuga hahamone, gobele salasu fi ouligisu dunu, Yosiua (Yihosada:ge egefe) amo ea dialuma da:iya figisima.
11 recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque;
12 Ema Hina Gode Bagadedafa Ea sia:ne iasu olelema amane, ‘Dunu amo Ea Dio da Ifa Amoda da Hi lelebe sogebi amogawi salusaluia heda:mu. Amola E da Hina Gode Ea Debolo Diasu bu gagumu.
12 e fala-lhe, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar, e edificará o templo do Senhor.
13 Hi fawane da Debolo Diasu buga:le gagumu, amola osobo bagade dunu da Ema nodomu. Amola E da Ea fi dunu ouligimu. Gobele salasu dunu e da Ifa Amoda Ea hina bagade fisu dafulili lelebe ba:mu. Amola ela da gilisili hahawane olofole hawa: hamomu.
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor; receberá a honra real, assentar-se-á no seu trono, e dominará. E Josué, o sacerdote, ficará à sua direita; e haverá entre os dois o conselho de paz.
14 Amola habuga da Hina Gode Ea Debolo diasu ganodini, Heledai, Doubaidia, Yeda:ia amola Yousaia ilima nodoma:ne dawa:digima:ne olelesu liligi agoane ba:mu.”
14 Essas coroas servirão a Helem, e a Tobias, e a Jedaías, e a Hem, filho de Sofonias, de memorial no templo do Senhor.
15 Dunu amo da badilia esala, da misini, Hina Gode Ea Debolo bu gaguma:ne fidimu. Amola Debolo da bu gagui dagosea, dilia da Hina Gode Bagadedafa da na dilima asunasi, amo dawa:digimu. Dilia da mae giadofale, dilia Hina Gode Ea hamoma:ne sia:i huluane nabawane hamosea, amo hou huluane doaga:i dagoi ba:mu.
15 E aqueles que estão longe virão, e ajudarão a edificar o templo do Senhor; e vós sabereis que o Senhor dos exércitos me tem enviado a vós; e isso sucederá, se diligentemente obedecerdes a voz do Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.