Zacarias 5

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na da bu ba:loba, amola wali meloa bioi hamefufu ganodini hagili ahoanebe ba:i.
1 Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava.
2 A:igele da na adi ba:bela:le adole ba:i. Na da ema bu adole i, “Na da meloa bioi hamefufua hagili ahoanebe ba:i. Ea defei da 9 mida seda amola 4 1/2 mida ba:de agoane ba:i.”
2 O anjo me perguntou: "O que você está vendo? " Respondi: "Vejo um pergaminho voando, com nove metros de comprimento por quatro e meio de largura".
3 Amalalu, e da nama amane sia:i, “Amo da:iya dedei da gagabusu amo da Isala:ili soge huluane amoga aligima:ne masunu. Meloa bioi la:idi afae da wamolasu dunu huluane da Isala:ili sogega fadegai ba:mu. Amola na:iyado da amane dedei. Dunu huluane da sia: ilegesea, ogogole sia:sa, amo huluane da fadegai dagoi ba:mu.
3 Então ele me disse: "Nele está escrita a maldição que está sendo derramada sobre toda a terra: porque tanto o ladrão como o que jura falsamente serão expulsos, conforme essa maldição.
4 Hina Gode Bagadedafa da amo gagabusu asunasimu sia:sa. Amola amo gagabusu da wamolasu dunu huluane amola ogogole ilegele sia:su dunu ilia diasu huluane amoga sa:ili, amola ilia diasu da mugululi sa:i dagoi ba:mu.”
4 Assim declara o Senhor dos Exércitos: ‘Eu lancei essa maldição para que ela entre na casa do ladrão e na casa do que jura falsamente pelo meu nome. Ela ficará em sua casa e destruirá tanto as vigas como os tijolos! ’ "
5 A:igele da bu misini, nama amane sia:i, “Ba:ma! Liligi eno da mana!
5 Em seguida o anjo que falava comigo se adiantou e me disse: "Olhe e veja o que vem surgindo".
6 Na da adole ba:i, “Amo da adila:?” E da bu adole i, “Amo da daba. Amo ea bai da Isala:ili soge fi huluane ilia wadela:i hou.”
6 Perguntei o que era aquilo, e ele me respondeu: "É um cesto". E disse mais: "Aí está o pecado de todo o povo desta terra".
7 Daba ea ga:lu da ‘lede’ (ouli agoai) amoga hamoi ba:i. Na da ba:loba, ga:lu da doagadole, daba ganodini uda esalebe ba:i.
7 Então a tampa de chumbo foi retirada, e ali dentro do cesto estava uma mulher sentada!
8 A:igele da nama amane sia:i, “Amo uda ea bai dawa:loma:ne da wadela:i hou.” Amalu e da uda amo banene gudulisili, daba ga:lu ga:si.
8 Ele disse: "Esta é a Perversidade", e a empurrou para dentro do cesto e o tapou de novo com a tampa de chumbo.
9 Na da ba:le gadoloba, uda aduna nama hagili manebe ba:i. Elea ougia da gasa bagade ‘sidogi’ sio ea ougia agoai ba:i. Ela da amo daba lale gadole, gaguli, hagili asi.
9 De novo ergui os olhos e vi chegarem à minha frente duas mulheres com asas como de cegonha; o vento impeliu suas asas, e elas ergueram o cesto entre o céu e a terra.
10 Na da a:igele ema amane adole ba:i, “Ela da habidili gaguli ahoasa:bela:?”
10 Perguntei ao anjo: "Para onde estão levando o cesto? "
11 E bu adole i, “Ela da Ba:bilone sogega gaguli ahoa. Amogawi, ela da amo daba dialoma:ne, debolo diasu gagumu. Amo gagui dagosea, ilia da amo daba debolo ganodini ligisimu. Amasea, dunu eno ilia da amoma nodone sia:ne gadomu.”
11 Ele respondeu: "Para a Babilônia, onde vão construir um santuário para ele. Quando ficar pronto, o cesto será colocado lá, em seu pedestal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.