Zacarias 5
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ
1 Na da bu ba:loba, amola wali meloa bioi hamefufu ganodini hagili ahoanebe ba:i.
1 Então me virei, levantei os meu olhos, e olhei; e eis que vi um rolo voador.
2 A:igele da na adi ba:bela:le adole ba:i. Na da ema bu adole i, “Na da meloa bioi hamefufua hagili ahoanebe ba:i. Ea defei da 9 mida seda amola 4 1/2 mida ba:de agoane ba:i.”
2 E ele me disse: O que vês? E eu respondi: Eu vejo um rolo voador; o seu comprimento é de vinte côvados, e sua largura de dez côvados.
3 Amalalu, e da nama amane sia:i, “Amo da:iya dedei da gagabusu amo da Isala:ili soge huluane amoga aligima:ne masunu. Meloa bioi la:idi afae da wamolasu dunu huluane da Isala:ili sogega fadegai ba:mu. Amola na:iyado da amane dedei. Dunu huluane da sia: ilegesea, ogogole sia:sa, amo huluane da fadegai dagoi ba:mu.
3 Então disse-me: Esta é a maldição que avança pela face de toda a terra; pois todo aquele que rouba será cortado conforme está de um lado, e todo aquele que jura será cortado conforme está do outro lado.
4 Hina Gode Bagadedafa da amo gagabusu asunasimu sia:sa. Amola amo gagabusu da wamolasu dunu huluane amola ogogole ilegele sia:su dunu ilia diasu huluane amoga sa:ili, amola ilia diasu da mugululi sa:i dagoi ba:mu.”
4 Eu a farei sair, diz o SENHOR dos Exércitos, e ela entrará na casa do ladrão, e na casa daquele que jurar falsamente pelo meu nome; e permanecerá no meio da sua casa, e a consumirá juntamente com a sua madeira e com as suas pedras.
5 A:igele da bu misini, nama amane sia:i, “Ba:ma! Liligi eno da mana!
5 Então o anjo que falava comigo saiu, e disse-me: Levanta agora os teus olhos, e vê o que é isto que sai.
6 Na da adole ba:i, “Amo da adila:?” E da bu adole i, “Amo da daba. Amo ea bai da Isala:ili soge fi huluane ilia wadela:i hou.”
6 E eu disse: O que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Ele disse ainda: Este é o seu aspecto em toda a terra.
7 Daba ea ga:lu da ‘lede’ (ouli agoai) amoga hamoi ba:i. Na da ba:loba, ga:lu da doagadole, daba ganodini uda esalebe ba:i.
7 E eis que foi levantado um talento de chumbo; e isto é uma mulher que se assenta no meio do efa.
8 A:igele da nama amane sia:i, “Amo uda ea bai dawa:loma:ne da wadela:i hou.” Amalu e da uda amo banene gudulisili, daba ga:lu ga:si.
8 E ele disse: Esta é a perversidade. E a lançou dentro do meio do efa; e lançou o peso de chumbo sobre a boca deste.
9 Na da ba:le gadoloba, uda aduna nama hagili manebe ba:i. Elea ougia da gasa bagade ‘sidogi’ sio ea ougia agoai ba:i. Ela da amo daba lale gadole, gaguli, hagili asi.
9 Então levantei os meus olhos, e olhei, e vi que saíram duas mulheres, e o vento estava nas suas asas, pois tinham asas como as de uma cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Na da a:igele ema amane adole ba:i, “Ela da habidili gaguli ahoasa:bela:?”
10 Então eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde elas levam o efa?
11 E bu adole i, “Ela da Ba:bilone sogega gaguli ahoa. Amogawi, ela da amo daba dialoma:ne, debolo diasu gagumu. Amo gagui dagosea, ilia da amo daba debolo ganodini ligisimu. Amasea, dunu eno ilia da amoma nodone sia:ne gadomu.”
11 E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e ela será estabelecida, e ele será colocado sobre a base dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.