Isaías 26

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eso da misunu, amoga dunu da Yuda soge ganodini agoane gesami hea:mu,
1 Naquele dia, o povo de Judá cantará este hino: A nossa cidade é forte! Deus nos protege com altas muralhas.
2 Moilai logo ga:su doasili,
2 Abram os portões da cidade e deixem entrar o povo que é fiel a Deus e que faz o que é direito.
3 Hina Gode! Nowa dunu da mae yolesili, Dia hou lalegaguli,
3 Tu, ó Senhor , dás paz e prosperidade às pessoas que têm uma fé firme, às pessoas que confiam em ti.
4 Dilia! Hina Godema eso huluane dafawaneyale dawa:le fifi ahoanoma.
4 Confiem sempre no Senhor , pois ele é o nosso eterno abrigo.
5 E da gasa fi dunu amo ligia gudui.
5 Ele rebaixou os vaidosos e humilhou a cidade orgulhosa em que moravam. Ele derrubou e arrasou a cidade deles,
6 Dunu amo da amo gasa fi dunu amoga musa: banenesi dagoi,
6 e agora os pobres e os necessitados pisam as suas ruínas.
7 Hina Gode! Di da moloidafa hou hamosu dunu ilia logo ida:iwane fodosa.
7 O caminho das pessoas direitas é fácil; tu, ó Deus justo, tornas plano o caminho por onde elas andam.
8 Ninia da Dia hanai amo fa:no bobogesa.
8 Ó Senhor , nós seguimos o caminho das tuas leis e em ti pomos a nossa esperança; o nosso maior desejo é conhecer-te e pensar em ti.
9 Gasia na da Dia hou bagadewane hanai gala.
9 Com todo o meu coração, quero estar contigo de noite; com todo o meu ser, procuro conhecer a tua vontade. Pois, quando julgas e castigas o mundo, os seus moradores aprendem o que é justiça.
10 Dia da wadela:i hamosu dunu ilima asigidafa hou hamosa,
10 Ainda que tenhas compaixão dos maus, mesmo assim eles não aprendem a fazer o que é certo. Mesmo aqui neste país onde o povo é direito, eles continuam a fazer o que é mau e não se importam com a grandeza de Deus, o
11 Di da Dia ha lai dunu ilima se imunu, amo ilia da hame dawa:.
11 Ó Senhor , tu tens a mão levantada para castigar, mas os teus inimigos não notam isso. Porém, quando virem o grande amor que tens pelo teu povo, então ficarão envergonhados. Que o fogo da tua
12 Hina Gode! Di da ninima imunuba:le,
12 Ó Senhor , tu nos fazes prosperar; tudo o que conseguimos é feito por ti.
13 Ninia Hina Gode! Eno dunu da ninima ouligisu galu.
13 Ó Senhor , nosso Deus, temos sido dominados por outros povos e pelos seus deuses, mas confessamos que só tu és o nosso Deus.
14 Be amo musa: ouligisu dunu da bogole, bu hame esalumu.
14 Aqueles povos estão mortos, não voltarão a viver; são somente sombras, não ressuscitarão. Pois tu os castigaste e destruíste, e ninguém lembra mais deles.
15 Hina Gode! Dia da ninia fi amo bu bagade hamoi.
15 Tu, ó Senhor , fizeste a nossa nação ficar maior; aumentaste o território do nosso país, e isso trouxe
16 Hina Gode! Di da Dia fi dunu ilima se iasu.
16 Castigaste o teu povo, ó Senhor ; na nossa aflição, oramos a ti.
17 Hina Gode! Dia hamobeba:le, ninia da uda e da mano lalelegemu gadenesa,
17 Como uma mulher que está dando à luz se torce e grita de dor, assim estávamos nós por causa de ti, ó
18 Ninia da se bagade nabi, be liligi hame lalelegei.
18 Nós sofremos dores de parto e nos torcemos, mas não demos nada à luz. Não conseguimos nenhuma vitória para o nosso país, nem fizemos aumentar o número de pessoas na terra.
19 Ninia fi dunu bogoi da bu esalumu.
19 Os mortos do nosso povo voltarão a viver; os seus corpos ressuscitarão. Os que estão no acordarão e cantarão de alegria. Como o orvalho que tu envias dá vida à terra, assim de dentro da terra os mortos sairão vivos.
20 Na fi dunu! Dilia diasu ganodini asili, gagili salima. Dilia wamoaligima. Hina Gode Ea ougi da dagosea fawane, bu misa.
20 Meu povo, vão para as suas casas e tranquem as portas; escondam-se por algum tempo até que passe a
21 Hina Gode da Ea Hebene esalebe amoga osobo bagade fifi asi gala dunu ilia wadela:i hou hamobeba:le, se bidi imunusa: manebe. Dunu huluane da fasu dunu amo da wamowane fane legesu hou hamoi, amo huluane dawa:mu. Amola osobo da fane legei dunu amo bu hame wamolegemu.
21 Porque o Senhor Deus virá da sua morada, no céu, a fim de castigar os moradores da terra por causa dos seus pecados. Pois a terra não esconderá mais os que foram mortos, mas deixará que apareçam todos os crimes de sangue.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.