Gênesis 49

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya:igobe da egefe huluane misa:ne sia:ne, ilima amane sia:i, “Gadenene gilisima. Na da dilima fa:no misunu hou olelemu.
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 Ya:igobe egefelali! Gilisima amola nabima!
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 Liubene! Di da na magobo mano amola na gasa gala.
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 Di da gasa bagade hano neda:i agoane.
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 Simiane amola Lifai da eyalali amola olalali fi esala.
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 Na da ela wamolegei sia: dasu gilisisu amoma hame gilisimu.
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 Ela ougi da gia:i bagade amola dodona:gi gala.
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 Yuda! Diolalali ili da dima nodomu.
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 Yuda da laione wa:me defele esala.
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 Yuda da Hina Bagadedafa amo ea dagulu gagui dagoi ba:mu.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 E da ea dougi amo waini efe baligili ida:iwane gala amo ilima la:gisisa.
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 E da waini bagade nabeba:le, ea si da maga:me agoane ba:sa.
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 Sebiulane da hano wayabo bagade bega: esalumu.
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 Isiga ea hou da dougi (amo da udigili ea baligiga legesu
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 Be e da helefisu soge hahawane ba:sa.
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 Da:ne da ea fi ilima ouligisu dunu esalumu.
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Da:ne da gasonasu sa:ya:be amo da logo bega: dialebe agoane ba:mu.
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 Hina Gode! Na da Dia gaga:sudafa ba:ma:ne ouesala.
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 Ga:de! Wamolasu dunu gilisisu da Ga:dema doagala:musa: misunu.
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 A:sie ea soge amoga ha:i manu ida:iwane ba:mu.
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 Na:badalai da ‘dia’ ohe fi amo da udigili hehenane lala, amo defele ba:sa.
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 Yousefe da udigili lalebe dougi amo da gufi hano gadenene esalebe agoane ba:sa.
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 Ema ha lai dunu da nimiwane ema doagala:musa: mabe.
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 Be e da ea dadi mae yaguguiwane gagusa.
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 Dia ada amo ea Gode da dima Fidisu esala.
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 Eno da fage (widi, bali, gagoma, naisi) amola sogea
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 Bediamini da gasonasu wa:me (wufi) defele esala.
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 Gadodili dedei da Isala:ili fi fagoyale galu. Amo sia: dedei da Ya:igobe ea fada:i sia:, ea bogomu gadenenanoba, ea mano afae afae ilima asigibio sia:ma:ne sia:i.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 Ya:igobe da egefe ilima amane sia:i, “Na da wali bogole, na aowalali ilima gilisimu. Amaiba:le, na da:i hodo dilia na eda ilia uli dogosu amo gele gelabo amo Ifalone (Hidaide dunu) ea ifabi ganodini diala, amoga na da:i uli dogone salima.
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Amo soge da Ma:gafila amo Ga:ina:ne soge ganodini amola Ma:melei moilaiga eso maba gusudili amoga diala. A:ibalaha:me da amo gele gelabo, ifabi amola bogoi uli dogosu hamoma:ne, Ifalonema bidi lai dagoi.
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 Amogai ilia da A:ibalaha:me amola idua Sela uli dogone sali. Amogai ilia da Aisage amola idua Lebega uli dogoi. Amola amogai na da Lia uli dogone sali.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 Amo ifabi amola gele gelabo da Hidaide dunu amoga bidi lai. Amogai na da:i hodo uli dogone salima.”
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 Ya:igobe da egefe ilima ea fada:i sia: huluane dagoloba, e da diaguduli, bogoi dagoi.
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.