Cânticos 2

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na da soge ale ifa mosoi Sia:lane sogega bugi agoai.
1 Sou uma flor de Sarom, um lírio dos vales.
2 “Na dogolegei! Di da uda gilisisu amo ganodini, ‘lili’ mosoi noga:iwane,
2 Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
3 “Na dogolegei da dunu eno gilisi amoga ‘a:bele’ ifa noga:i
3 Como uma macieira entre as árvores da floresta é o meu amado entre os jovens. Tenho prazer em sentar-me à sua sombra; o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 E da na ea lolo nabe diasuga oule misi.
4 Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Na da bu gasa lama:ne, hafoga:i waini fage
5 Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
6 Ea fofadi lobo da na dialumaha diala,
6 O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
7 Yelusaleme uda, dilia! Hehenasu ‘dia’
7 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.
8 “Na da na sasagesu dunu ea sia:be naba.
8 Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
9 Na sasagesu dunu da ‘gasele’ dia agoai ba:sa.
9 O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo. Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
10 Na sasagesu dunu da nama sia:sa.” Dunu da amane sia:i,
10 O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
11 Anegagi oubi da yolei. Gibu amola da yolei.
11 Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
12 Sogega mosoi da falegai dagoi. Wali da gesami hea:su esoha.
12 Aparecem flores sobre a terra, e chegou o tempo de cantar; já se ouve em nossa terra o arrulhar dos pombos.
13 Figi fage da muni yosa. Efe mosoi da falegabeba:le, hisi da gabusiga: agoai naba.
13 A figueira produz os primeiros frutos; as vinhas florescem e espalham sua fragrância. Levante-se, venha, minha querida; minha bela, venha comigo.
14 Di da ‘dafe’ sio amo da igi bagade gouda:i gala:i adobo
14 Minha pomba que está nas fendas da rocha, nos esconderijos, nas encostas dos montes, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Fogisi wa:me da waini sagai sogea heda:i amo wadela:lesisa:besa:le, ili seba:ma.” Uda da amane sia:i,
15 Apanhem para nós as raposas, as raposinhas que estragam as vinhas, pois as nossas vinhas estão floridas.
16 “Na sasagesu dunu da na:. Amola na da ea:.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 hahabe fo da fulabosea amola gasi da alalolesi ba:sea fawane yolesisa.
17 Volte, amado meu, antes que rompa o dia e fujam as sombras, e seja como a gazela ou como o cervo novo nas colinas escarpadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.