Salmos 69
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC
1 হে ঈশ্বর, আমাকে রক্ষা করো,
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 আমি গভীর পাঁকে ডুবেছি,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 সাহায্যের প্রার্থনা করতে করতে আমি ক্লান্ত হয়েছি;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 যারা আমাকে অকারণে ঘৃণা করে
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 হে ঈশ্বর, তুমি আমার মূর্খতা জানো;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 প্রভু, হে সর্বশক্তিমান সদাপ্রভু,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 তোমার কারণে আমি ঘৃণা সহ্য করি,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 আমার নিজের পরিবারের কাছে আমি এক বিদেশি,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 তোমার গৃহের জন্য আবেগ আমাকে গ্রাস করেছে,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 যখন আমি ঘুমাই আর উপবাস করি,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 যখন আমি চট পরি,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 যারা প্রবেশপথে বসে তারা আমাকে উপহাস করে,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 কিন্তু, হে সদাপ্রভু, তোমার অনুগ্রহের সময়ে
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 আমাকে পাঁক থেকে উদ্ধার করো,
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 বন্যার জল যেন আমাকে আচ্ছন্ন না করে
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 হে সদাপ্রভু, তোমার প্রেমের উত্তমতায় আমাকে উত্তর দাও;
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 তোমার দাসের কাছ থেকে তোমার মুখ লুকিয়ে রেখো না;
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 আমার কাছে এসো আর আমাকে উদ্ধার করো;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 তুমি জানো আমি কীভাবে তুচ্ছ, অপমানিত আর লজ্জিত হয়েছি;
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 উপহাস আমার হৃদয় ভেঙেছে
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 তারা আমার খাবারে পিত্তরস মিশিয়েছে
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 তাদের সাজানো মেজ তাদের জন্য জাল হয়ে উঠুক;
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 তাদের চোখ অন্ধকারে পূর্ণ হোক যেন তারা দেখতে না পায়,
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 তোমার ক্রোধ তাদের উপর ঢেলে দাও;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 তাদের বাসস্থান শূন্য হোক;
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 তুমি যাদের আঘাত দিয়েছ তাদের প্রতি ওরা অত্যাচার করে
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 অপরাধের পর অপরাধ দিয়ে তাদের অভিযুক্ত করো;
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 তাদের নাম যেন জীবনপুস্তক থেকে মুছে দেওয়া হয়
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 কিন্তু আমি পীড়িত, আর ব্যথায় আছি—
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 গানের মাধ্যমে আমি ঈশ্বরের নামের প্রশংসা করব
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 বলদ বলি দেওয়ার থেকেও এসব সদাপ্রভুকে তুষ্ট করবে,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 দরিদ্রেরা এসব দেখবে আর আনন্দিত হবে—
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 সদাপ্রভু দরিদ্রদের কান্না শোনেন
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 স্বর্গ ও পৃথিবী, সমুদ্র ও যা কিছু তাতে জীবিত,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 কারণ ঈশ্বর সিয়োনকে রক্ষা করবেন
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 তাঁর সেবকদের সন্তানসন্ততিরা তা অধিকার করবে,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.